<

Judges, 18:8

>

Judges, 18:8

And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said unto them, What say ye?


The five men came back [home] to their brothers at Zorah and Eshtaol, and their brothers said to them, “What do you have to report?”


The five men came back to their brethren at Zorah and Eshtaol, and their brethren said to them, What do you say?


And they returned to their brothers at Zorah and Eshtaol, who questioned them as to what they had done. And they responded


When the men went back to their relatives at Zorah and Eshtaol, their relatives asked them, “What did you find out?”


When the men came back to their relatives at Zorah and Eshtaol, they asked them, “What did you find?”


When they returned to their kinsmen in Tzor‘ah and Eshta’ol, they asked them what they had to report.


The five men went back to Zorah and Eshtaol, where their relatives asked, “Did you find any land?”


The five men went back to Zorah and Eshtaol, where their relatives asked, “Did you find any land?”


The five men went back to Zorah and Eshtaol, where their relatives asked, “Did you find any land?”


— And they came to their brethren at Zoreah and Eshtaol. And their brethren said to them, What say ye?


And they returned to their brethren in Saraa and Esthaol, who asked them what they had done? To whom they answered


The five men of Dan's tribe returned to Zorah and Eshtaol. Their relatives asked them, ‘What did you find?’


And when they came to their brothers at Zorah and Eshtaol, their brothers said to them, “What do you report?”


When the men returned to Zorah and Eshtaol, their brothers asked them, “What did you find?”


When the men returned to Zorah and Eshtaol, their relatives asked them, “What did you…?”


The men went back to their relatives in Zorah and Eshtaol. Their relatives asked them, “What did you find?”


So they came againe vnto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren saide vnto them, What haue ye done?


When the five men returned to Zorah and Eshtaol, their countrymen asked them what they had found out.


When the five men returned to Zorah and Eshtaol, their countrymen asked them what they had found out.



When the five men returned to Zorah and Eshtaol, the people asked them what they had found out.


When the five men returned to Zorah and Eshtaol, the people asked them what they had found out.


When the men went back to their clans at Zorah and Eshtaol, their people asked them, “What did you find out? ”





And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said unto them, What say ye?



And they came unto their brethren to Zorah and Eshta´ol: and their brethren said unto them, What say ye?


So they came back to their brothers at Zorah and Eshtaol, and their brothers said to them, “What do you report?”


They came to their relatives at Zorah and Eshtaol, and their relatives said to them, “What do you report?”


When they came back to their brothers in Zorah and Eshtaol, their brothers asked them, “What do you have to say?”



When they came back to their brothers at Zorah and Eshtaol, their brothers said to them, “What do you say?”


When they came back to their brothers at Zorah and Eshtaol, their brothers said to them, “What do you report?”


When the five men returned to Zorah and Eshtaol, their relatives asked them, “What did you find?”


When the Danites returned to their tribe in Zorah and Eshtaol, their kinsmen asked them, “How did it go?”


The men returned to Zorah and Eshtaol. Their people asked them, “What did you find out?”


When they returned to Zorah and Eshtaol, their fellow Danites asked them, “How did you find things?”


When they returned to Zorah and Eshtaol, their fellow Danites asked them, ‘How did you find things?’


Then the spies came back to their brethren at Zorah and Eshtaol, and their brethren said to them, “What is your report?”


When the men returned to Zorah and Eshtaol, their relatives asked them, “What did you find?”



When they came to their kinsfolk at Zorah and Eshtaol, they said to them, “What do you report?”


When they came to their kinsfolk at Zorah and Eshtaol, they said to them, “What do you report?”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And when they came to their brethren at Zorah and Eshta-ol, their brethren said to them, “What do you report?”


And when they came to their brethren at Zorah and Eshta-ol, their brethren said to them, “What do you report?”



And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said unto them, What say ye?


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


When they got back to Zorah and Eshtaol, their brothers asked, “So, how did you find things?”


And they returned unto their achim to Tzorah and Eshta'ol; and their achim said unto them, Mah atem (What do you [report]?)


And the spies came back to their brothers at Tsor‛ah and Eshta’ol, and their brothers said to them, “What do you say?”


When they came back to their kinsmen at Zorah and Eshtaol, their kinsmen asked them, “What do you say?”


They came to their brothers at Zorah and Eshtaol; and their brothers asked them, “What do you say?”


They came to their brothers at Zorah and Eshtaol; and their brothers asked them, “What do you say?”


They came to their brothers at Zorah and Eshtaol; and their brothers asked them, “What do you say?”


They came to their brothers at Zorah and Eshtaol; and their brothers asked them, “What do you say?”


And they turned again to their brethren in Zorah and Eshtaol; and they answered to brethren , asking what they had done


And they come in unto their brethren, at Zorah and Eshtaol, and their brethren say to them, ‘What — ye?’


El versiculo Judges, 18:8 de La Sagrada Biblia consiste en algo que deberíamos tener siempre presente con el propósito de reflexionar sobre él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Judges, 18:8? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana podemos llevar a la práctica aquello que hemos aprendido gracias al versículo Judges, 18:8 de la Santa Biblia?

Meditar en relación con el versículo Judges, 18:8 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es conveniente servirse del versículo Judges, 18:8 siempre que necesitemos una luz que nos guíe y así saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.