Thou hast rejected me, saith Jehovah, thou art gone backward: therefore have I stretched out my hand against thee, and destroyed thee; I am weary with repenting.
You have abandoned (rejected) Me,” says the LORD. “You keep going backward. Therefore I shall stretch out My hand against you and destroy you; I am tired of delaying [your punishment]!
You have rejected and forsaken Me, says the Lord. You keep going in reverse. Therefore I will stretch out My hand against you and destroy you; I am weary of relenting [concerning your punishment].
You have abandoned me, says the Lord. You have gone backwards. And so, I will extend my hand over you, and I will destroy you. I have labored to plead with you.
You have left me.” This is the LORD’s declaration. “You have turned your back, so I have stretched out my hand against you and destroyed you. I am tired of showing compassion.
You have deserted me, declares the LORD. You have turned your back on me. So I will turn my hand against you and destroy you. I’m tired of holding back.
You have rejected me,” says ADONAI. “You are heading backward. So I am stretching out my hand against you; tired of sparing you, I am destroying you.
My people, you abandoned me and walked away. I am tired of showing mercy; that's why I'll destroy you
My people, you abandoned me and walked away. I am tired of showing mercy; that's why I'll destroy you
My people, you abandoned me and walked away. I am tired of showing mercy; that's why I'll destroy you
Thou hast cast me off, saith Jehovah, thou art gone backward; and I have stretched out my hand against thee, and will destroy thee: I am become weary of repenting.
Thou hast forsaken me, saith the Lord, thou art gone backward: and I will stretch out my hand against thee, and I will destroy thee. I am weary of entreating thee.
I tell you this: You have turned away from me. You continue to go further away from me. So I will prepare to use my power to destroy you. I can no longer be kind to you.
You have rejected me, declares the LORD; you keep going backward, so I have stretched out my hand against you and destroyed you— I am weary of relenting.
You have forsaken Me, declares the LORD. You have turned your back. So I will stretch out My hand against you and I will destroy you; I am weary of showing compassion.
You have deserted me, declares the Lord. You have turned your back on me. So I will take action against you and destroy you; I am tired of showing you mercy.
You have left me,” declares the LORD. “You have turned your back on me. So I will use my power against you and destroy you. I’m tired of showing compassion to you.
Thou hast forsaken me, sayth the Lord, and gone backward: therefore wil I stretch out mine hand against thee, and destroy thee: for I am weary with repenting.
You people have rejected me; you have turned your backs on me. So I stretched out my hand and crushed you because I was tired of controlling my anger.
You people have rejected me; you have turned your backs on me. So I reached out and crushed you because I was tired of controlling my anger.
You people have rejected me; you have turned your backs on me. So I reached out and crushed you because I was tired of controlling my anger.
You have left Me. This is the LORD’s declaration. You have turned your back, so I have stretched out My hand against you and destroyed you. I am tired of showing compassion.
Thou hast forsaken me, saith the LORD, thou art gone backward: therefore will I stretch out my hand against thee, and destroy thee; I am weary with repenting.
Thou hast forsaken me, saith the LORD, thou art gone backward: therefore will I stretch out my hand against thee, and destroy thee; I am weary with repenting.
“You who have abandoned Me,” declares Yahweh, “You keep going backward. So I will stretch out My hand against you and bring you to ruin; I am tired of relenting!
You have forsaken me,” declares Yahweh. “You go backward, so I have stretched my hand against you, and I have destroyed you. I am tired of becoming remorseful.
You who have forsaken Me, says the LORD, you keep going backward. Therefore I will stretch out My hand against you and destroy you. I am weary of relenting!
“You who have forsaken Me,” declares the LORD, “You keep going backward. So I will stretch out My hand against you and destroy you; I am tired of relenting!
You who have forsaken Me,” declares the LORD, “You keep going backward. So I will stretch out My hand against you and destroy you; I am tired of relenting!
Jerusalem, you have left me,” says the LORD. “You keep going farther and farther away, so I have taken hold of you and destroyed you. I was tired of holding back my anger.
I, the LORD, say: ‘You people have deserted me! You keep turning your back on me.’ So I have unleashed my power against you and have begun to destroy you. I have grown tired of feeling sorry for you!”
You have said no to me,” announces the LORD. “You keep on turning away from me. So I will reach out and destroy you. I am tired of showing you pity.
You have rejected me,” declares the LORD. “You keep on backsliding. So I will reach out and destroy you; I am tired of holding back.
You have rejected me,’ declares the LORD. ‘You keep on backsliding. So I will reach out and destroy you; I am tired of holding back.
You have forsaken Me,” says the LORD, “You have gone backward. Therefore I will stretch out My hand against you and destroy you; I am weary of relenting!
You have abandoned me and turned your back on me,” says the LORD. “Therefore, I will raise my fist to destroy you. I am tired of always giving you another chance.
You i have forsaken me, says the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) , you i are gone backward: therefore will I stretch out my hand against you i , and destroy you i ; I am weary with repenting.
You have rejected me, says the LORD, you are going backward; so I have stretched out my hand against you and destroyed you— I am weary of relenting.
You have rejected me, says the LORD, you are going backward; so I have stretched out my hand against you and destroyed you— I am weary of relenting.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
You have rejected me, says the LORD, you keep going backward; so I have stretched out my hand against you and destroyed you;— I am weary of relenting.
You have rejected me, says the LORD, you keep going backward; so I have stretched out my hand against you and destroyed you;— I am weary of relenting.
Thou hast rejected me, saith the LORD, thou art gone backward: therefore have I stretched out my hand against thee, and destroyed thee; I am weary with repenting.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“You left me, remember?” GOD’s Decree. “You turned your back and walked out. So I will grab you and hit you hard. I’m tired of letting you off the hook. I threw you to the four winds and let the winds
“You who have forsaken Me,” declares יהוה, “you have gone backward. Therefore I shall stretch out My hand against you and destroy you. I have been weary of relenting!
You have cast Me off” —it is a declaration of ADONAI— “You keep going backward! So I stretch out My hand against you and will destroy you. I am weary with relenting.
You have rejected me,” says the LORD. “You have gone backward. Therefore I have stretched out my hand against you and destroyed you. I am weary of showing compassion.
You have rejected me,” says Yahweh. “You have gone backward. Therefore I have stretched out my hand against you and destroyed you. I am weary of showing compassion.
You have rejected me,” says the LORD. “You have gone backward. Therefore I have stretched out my hand against you and destroyed you. I am weary of showing compassion.
You have rejected me,” says the LORD. “You have gone backward. Therefore I have stretched out my hand against you and destroyed you. I am weary of showing compassion.
Thou hast forsaken me, saith the Lord, thou hast gone aback; and I shall stretch forth mine hand on thee, and I shall slay thee; I travailed praying.
Thou — thou hast left Me — an affirmation of JEHOVAH, Backward thou goest, And I stretch out My hand against thee, And I destroy thee, I have been weary of repenting
Es conveniente tener en todo momento presente el versículo Jeremiah, 15:6 de los Textos Sagrados que componen la Biblia de tal forma que podamos analizarlo y pensar en torno a él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía proponernos Dios con el versículo Jeremiah, 15:6? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Jeremiah, 15:6 de La Sagrada Biblia?
Hacer un análisis profundo acerca de el versículo Jeremiah, 15:6 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno servirse del versículo Jeremiah, 15:6 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer paz a nuestro espíritu.