Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man-child is born unto thee; making him very glad.
Cursed be the man who brought the news To my father, saying, “A son has been born to you!” Making him very glad.
Cursed be the man who brought the tidings to my father, saying, A son is born to you!–making him very glad.
Cursed is the man who announced it to my father, saying, 'A male child has been born to you,' causing him to rejoice with gladness.
May the man be cursed who brought the news to my father, saying, “A male child is born to you,” bringing him great joy.
Cursed be the one who delivered the news to my father, “You have a son!”— filling him with joy.
A curse on the man who brought the news to my father, “A son has been born to you!” — thus making him very happy.
Put a curse on the man who told my father, “Good news! You have a son.”
Put a curse on the man who told my father, “Good news! You have a son.”
Put a curse on the man who told my father, “Good news! You have a son.”
Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad!
Cursed be the man that brought the tidings to my father, saying: A man child is born to thee: and made him greatly rejoice.
That day, a man told my father, ‘Good news! You have a son!’ I would like to curse that man too.
Cursed be the man who brought the news to my father, “A son is born to you,” making him very glad.
Cursed be the man who brought my father the news, saying, “A son is born to you,” bringing him great joy.
May the man be cursed who brought my father the news that made him really happy, saying, “You have a son.”
Cursed is the man who made my father very happy with the news that he had just become the father of a baby boy.
Cursed be the man, that shewed my father, saying, A man child is borne vnto thee, and comforted him.
Curse the one who made my father glad by bringing him the news, “It's a boy! You have a son!”
Curse the one who made my father glad by bringing him the news, “It's a boy! You have a son!”
Curse the one who made my father glad by bringing him the news, “It's a boy! You have a son!”
May the man be cursed who brought the news to my father, saying, “A male child is born to you,” bringing him great joy.
Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad.
Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad.
Cursed be the man who brought the good news To my father, saying, “A baby boy has been born to you!” And made him very glad.
Cursed be the man who brought the news to my father, saying, “A child is born to you, a son!” and he made him very glad.
Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, “A baby boy has been born to you!” and made him very glad.
Cursed be the man who brought the news To my father, saying, “A boy has been born to you!” And made him very happy.
Cursed be the man who brought the news To my father, saying, “A baby boy has been born to you!” And made him very happy.
Let there be a curse on the man who brought my father the news: “You have a son!” This made my father very glad.
Cursed be the man who made my father very glad when he brought him the news that a baby boy had been born to him!
May the man who brought my father the news be cursed! He’s the one who made my father very glad. He said, “You have had a baby! It’s a boy!”
Cursed be the man who brought my father the news, who made him very glad, saying, “A child is born to you—a son!”
Cursed be the man who brought my father the news, who made him very glad, saying, ‘A child is born to you – a son!’
Let the man be cursed Who brought news to my father, saying, “A male child has been born to you!” Making him very glad.
I curse the messenger who told my father, “Good news—you have a son!”
Cursed be the man who brought the news to my father, saying, “A child is born to you, a son,” making him very glad.
Cursed be the man who brought the news to my father, saying, “A child is born to you, a son,” making him very glad.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Cursed be the man who brought the news to my father, “A son is born to you,” making him very glad.
Cursed be the man who brought the news to my father, “A son is born to you,” making him very glad.
Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad.
Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Curse the day I was born! The day my mother bore me— a curse on it, I say! And curse the man who delivered the news to my father: “You’ve got a new baby—a boy baby!” (How happy it made him.) Let that
Let the man be cursed who brought news to my father, saying, “A male child has been born to you,” making him very glad.
Cursed be the one who brought the news to my father, saying, “A baby boy is born to you!” making him so glad.
Cursed is the man who brought news to my father, saying, “A boy is born to you,” making him very glad.
Cursed is the man who brought news to my father, saying, “A boy is born to you,” making him very glad.
Cursed is the man who brought news to my father, saying, “A boy is born to you,” making him very glad.
Cursed is the man who brought news to my father, saying, “A boy is born to you,” making him very glad.
Cursed be the man, that told to my father, and said, A knave child is born to thee, and made him glad as with joy.
Cursed [is] the man who bore tidings [to] my father, saying, ‘Born to thee hath been a child — a male,’ Making him very glad!
Es muy recomendable tener en todo momento presente el versículo Jeremiah, 20:15 de los Textos Sagrados que componen la Biblia de manera que podamos reflexionar acerca de él. ¿Qué intentaba manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Jeremiah, 20:15? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día podemos aprovechar lo que aprendemos gracias al versículo Jeremiah, 20:15 de La Biblia?
Reflexionar acerca de el versículo Jeremiah, 20:15 nos ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por esa razón es conveniente acudir al versículo Jeremiah, 20:15 todas y cada una de las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestras almas.