Moreover I will give all the riches of this city, and all the gains thereof, and all the precious things thereof, yea, all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemie
Moreover, I will hand over all the riches of this city, all the result of its labor, all its precious things; even all the treasures of the kings of Judah I will hand over to their enemies, and they w
Moreover, I will deliver all the riches of this city–all the results of its labors, all its precious things, and all the treasures of the kings of Judah–into the hand of their enemies, who will make t
And I will give away the entire substance of this city, and all its labor, and every precious thing. And I will give all the treasures of the kings of Judah into the hands of their enemies. And they w
I will give away all the wealth of this city, all its products and valuables. Indeed, I will hand all the treasures of the kings of Judah over to their enemies. They will plunder them, seize them, and
I will hand over all the wealth of this city, all its goods and valuables, including the treasures of the kings of Judah, to their enemies, who will ransack and pillage and carry it all off to Babylon
Moreover, I will hand over everything stored in this city, all its valuables, all its wealth, indeed all the treasures of the kings of Y’hudah, to their enemies, who will plunder them, take them and c
He will clean out the royal treasury and take everything else of value from Jerusalem.
He will clean out the royal treasury and take everything else of value from Jerusalem.
He will clean out the royal treasury and take everything else of value from Jerusalem.
And, I will give all the wealth of this city, and all its gains, and all its precious things, and all the treasures of the kings of Judah, will I give into the hand of their enemies; and they shall ma
And I will give all the substance of this city, and all its labour, and every precious thing thereof, and all the treasures of the kings of Juda will I give into the hands of their enemies: and they s
I will give all the riches in this city to Judah's enemies. I will give them all the things that the people have worked hard to get. They will take all the valuable things that belonged to the people,
Moreover, I will give all the wealth of the city, all its gains, all its prized belongings, and all the treasures of the kings of Judah into the hand of their enemies, who shall plunder them and seize
I will give away all the wealth of this city—all its products and valuables, and all the treasures of the kings of Judah—to their enemies. They will plunder them, seize them, and carry them off to Bab
I'm going to give it all away. All the wealth of this city, all the results of hard work, all the valuables, all the crown jewels of Judah's kings—I'm going to hand it over to their enemies, who will
I will hand all the riches of this city over to their enemies. This will include all its produce, all its valuables, and all the treasures of the kings of Judah. Their enemies will loot them, take the
Moreouer, I will deliuer all the substance of this citie, and all the labours thereof, and al the precious things thereof, and all the treasures of the Kings of Iudah will I giue into the hande of the
I will also let their enemies plunder all the wealth of this city and seize all its possessions and property, even the treasures of the kings of Judah, and carry everything off to Babylonia.
I will also let their enemies plunder all the wealth of this city and seize all its possessions and property, even the treasures of the kings of Judah, and carry everything off to Babylonia.
I will also let their enemies plunder all the wealth of this city and seize all its possessions and property, even the treasures of the kings of Judah, and carry everything off to Babylonia.
I will give away all the wealth of this city, all its products and valuables. Indeed, I will hand all the treasures of the kings of Judah over to their enemies. They will plunder them, seize them, and
Moreover I will deliver all the strength of this city, and all the labours thereof, and all the precious things thereof, and all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their
Moreover I will deliver all the strength of this city, and all the labors thereof, and all the precious things thereof, and all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their e
I will also give over all the wealth of this city, all the fruit of its labor, and all its precious things; even all the treasures of the kings of Judah I will give over to the hand of their enemies,
And I will give all the wealth of this city, and all its acquisitions, and all its precious items, and all of the treasures of the kings of Judah I will give into the hand of their enemies, and they w
Moreover I will deliver all the wealth of this city, and all its produce, and all the precious things; and all the treasures of the kings of Judah I will give into the hand of their enemies who will d
I will also give all the wealth of this city, all its produce and all its valuable things—even all the treasures of the kings of Judah I will hand over to their enemies, and they will plunder them, ta
I will also give over all the wealth of this city, all its produce and all its costly things; even all the treasures of the kings of Judah I will give over to the hand of their enemies, and they will
I will give all the wealth of this city to its enemies—its goods, its valuables, and the treasures of the kings of Judah. The enemies will carry all those valuables off to Babylon.
I will hand over all the wealth of this city to their enemies. I will hand over to them all the fruits of the labor of the people of this city and all their prized possessions, as well as all the trea
I will hand over all the wealth of this city to Judah’s enemies. I will give them all its products and everything of value. I will turn over to them all the treasures that belonged to the kings of Jud
I will deliver all the wealth of this city into the hands of their enemies—all its products, all its valuables and all the treasures of the kings of Judah. They will take it away as plunder and carry
I will deliver all the wealth of this city into the hands of their enemies – all its products, all its valuables and all the treasures of the kings of Judah. They will take it away as plunder and carr
Moreover I will deliver all the wealth of this city, all its produce, and all its precious things; all the treasures of the kings of Judah I will give into the hand of their enemies, who will plunder
And I will let your enemies plunder Jerusalem. All the famed treasures of the city—the precious jewels and gold and silver of your kings—will be carried off to Babylon.
I will give all the wealth of this city, all its gains, all its prized belongings, and all the treasures of the kings of Judah into the hand of their enemies, who shall plunder them, and seize them, a
I will give all the wealth of this city, all its gains, all its prized belongings, and all the treasures of the kings of Judah into the hand of their enemies, who shall plunder them, and seize them, a
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Moreover, I will give all the wealth of the city, all its gains, all its prized belongings, and all the treasures of the kings of Judah into the hand of their enemies, who shall plunder them, and seiz
Moreover, I will give all the wealth of the city, all its gains, all its prized belongings, and all the treasures of the kings of Judah into the hand of their enemies, who shall plunder them, and seiz
Moreover I will give all the riches of this city, and all the gains thereof, and all the precious things thereof, yea, all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemie
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The priest Pashur son of Immer was the senior priest in GOD’s Temple. He heard Jeremiah preach this sermon. He whipped Jeremiah the prophet and put him in the stocks at the Upper Benjamin Gate of GOD’
And I shall give all the wealth of this city and all its labour, and all its valuables, and all the treasures of the sovereigns of Yehuḏah, I give into the hand of their enemies, who shall plunder th
“Moreover I will give away all the wealth of this city, and all its produce and its precious things, even all the treasures of the kings of Judah I wi...
Moreover I will give all the riches of this city, and all its gains, and all its precious things, yes, I will give all the treasures of the kings of Judah into the hand of their enemies. They will mak
Moreover I will give all the riches of this city, and all its gains, and all its precious things, yes, I will give all the treasures of the kings of J...
Moreover I will give all the riches of this city, and all its gains, and all its precious things, yes, I will give all the treasures of the kings of Judah into the hand of their enemies. They will mak
Moreover I will give all the riches of this city, and all its gains, and all its precious things, yes, I will give all the treasures of the kings of Judah into the hand of their enemies. They will mak
And I shall give all the chattel [or substance] of this city, and all the travail thereof, and all the price; and I shall give all the treasures of the kings of Judah in the hand of their enemies; and
And I have given all the strength of this city, And all its labour, and all its precious things, Yea, all the treasures of the kings of Judah I do give into the hand of their enemies, And they have sp
Deberíamos tener siempre presente el versículo Jeremiah, 20:5 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con la finalidad de hacer una reflexión acerca de él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de decirnos el Señor con el versículo Jeremiah, 20:5? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día podemos hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo Jeremiah, 20:5 de la Santa Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo Jeremiah, 20:5 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es bueno recurrir al versículo Jeremiah, 20:5 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.