Remember, I beseech thee, that thou hast fashioned me as clay; And wilt thou bring me into dust again?
Remember now, that You have made me as clay; So will You turn me into dust again?
Remember [earnestly], I beseech You, that You have fashioned me as clay [out of the same earth material, exquisitely and elaborately]. And will You bring me into dust again?
Remember, I ask you, that you have fashioned me like clay, and you will reduce me to dust.
Please remember that you formed me like clay. Will you now return me to dust?
Remember that you made me from clay, and you will return me to dust.
Please remember that you made me, like clay; will you return me to dust?
Remember that you molded me like a piece of clay. So don't turn me back into dust once again.
Remember that you moulded me like a piece of clay. So don't turn me back into dust once again.
Remember that you molded me like a piece of clay. So don't turn me back into dust once again.
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as clay, and wilt bring me into dust again.
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay, and thou wilt bring me into dust again.
Remember that you made me, like someone who uses clay to make things. Will you now make me become dust again?
Remember that you have made me like clay; and will you return me to the dust?
Please remember that You molded me like clay. Would You now return me to dust?
Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust?
Please remember that you made me out of clay and that you will return me to the dust again.
Remember, I pray thee, that thou hast made me as the clay, and wilt thou bring me into dust againe?
Remember that you made me from clay; are you going to crush me back to dust?
Remember that you made me from clay; are you going to crush me back to dust?
Remember that you made me from clay; are you going to crush me back to dust?
Please remember that You formed me like clay. Will You now return me to dust?
Remember, you molded me like clay. Will you turn me into clay again?
Remember that you molded me like a piece of clay. Now will you turn me back into dust?
Remember now that thou hast formed me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; And wilt thou bring me into dust again?
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
‘Remember now, that You have made me as clay; And would You turn me into dust again?
Please remember that you made me like clay, but you turn me into dust again?
Remember, I pray, that You have made me as the clay. And would You return me to dust?
‘Remember that You have made me as clay; Yet would You turn me into dust again?
Remember now, that You have made me as clay; And would You turn me into dust again?
Remember that you molded me like a piece of clay. Will you now turn me back into dust?
Remember that you have made me as with the clay; will you return me to dust?
Remember, you molded me like clay. So are you going to turn me back into dust?
Remember that you molded me like clay. Will you now turn me to dust again?
Remember that you moulded me like clay. Will you now turn me to dust again?
Remember, I pray, that You have made me like clay. And will You turn me into dust again?
Remember that you made me from dust— will you turn me back to dust so soon?
Remember that you fashioned me like clay; and will you turn me to dust again?
Remember that you fashioned me like clay; and will you turn me to dust again?
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Remember that thou hast made me of clay; and wilt thou turn me to dust again?
Remember that thou hast made me of clay; and wilt thou turn me to dust again?
Remember, I beseech thee, that thou hast fashioned me as clay; And wilt thou bring me into dust again?
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“You made me like a handcrafted piece of pottery— and now are you going to smash me to pieces? Don’t you remember how beautifully you worked my clay? Will you reduce me now to a mud pie? Oh, that marv
Remember, please, that You have made me like clay. And would You turn me into dust again?
Remember You fashioned me like clay; will You return me to dust?
Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again?
Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again?
Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again?
Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again?
Lord , I pray thee , have thou mind, that thou madest me as clay, and shalt bring me again into dust.
Remember, I pray Thee, That as clay Thou hast made me, And unto dust Thou dost bring me back.
Es muy recomendable tomar siempre en cuenta el versículo Job, 10:9 de La Biblia con el fin de reflexionar en torno a él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué quiso manifestarnos Dios con el versículo Job, 10:9? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que seremos capaces de llevar a la práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Job, 10:9 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo acerca de el versículo Job, 10:9 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es aconsejable servirse del versículo Job, 10:9 todas las veces que pueda servirnos de guía para saber qué pasos dar o para traer paz a nuestro espíritu.