Thou that tearest thyself in thine anger, Shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
You who tear yourself apart in anger, Is the earth to be abandoned for your sake, Or the rock to be moved out of its place?
You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you, or the rock be removed out of its place?
You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place?
You who tear yourself in anger — should the earth be abandoned on your account, or a rock be removed from its place?
To you who tear yourself in rage— will earth be forsaken for your sake, a rock be dislodged from its place?
You can tear yourself to pieces in your anger, but the earth won’t be abandoned just for your sake; not even a rock will be moved from its place.
You cut yourself in anger. Will that shake the earth or even move the rocks? *
You cut yourself in anger. Will that shake the earth or even move the rocks?
You cut yourself in anger. Will that shake the earth or even move the rocks? *
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee; and shall rocks be removed out of their place?
You are so angry that you are hurting yourself. You will never change the way that things happen in the world. Your anger will not cause the earth to shake, or any rocks to move from their places.
You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you, or the rock be removed out of its place?
You who tear yourself in anger— should the earth be forsaken on your account, or the rocks be moved from their place?
You tear yourself apart with your anger. Do you think the earth has to be abandoned, or the mountains moved, just because of you?
Why do you rip yourself apart in anger? Should the earth be abandoned for your sake or a boulder be dislodged?
Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
You are only hurting yourself with your anger. Will the earth be deserted because you are angry? Will God move mountains to satisfy you?
You are only hurting yourself with your anger. Will the earth be deserted because you are angry? Will God move mountains to satisfy you?
You are only hurting yourself with your anger. Will the earth be deserted because you are angry? Will God move mountains to satisfy you?
You who tear yourself in anger — should the earth be abandoned on your account, or a rock be removed from its place?
You tear yourself to pieces in your anger. Does everyone have to leave the earth just for you? Do the rocks have to be moved from their place for you?
He teareth himself in his anger: Shall the earth be forsaken for thee? And shall the rock be removed out of his place?
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? And shall the rock be removed out of his place?
“O you who tear yourself in your anger— For your sake is the earth to be forsaken, Or the rock to be moved from its place?
“You who are tearing yourself in your anger, will the earth be forsaken because of you? Or will the rock be removed from its place?
You who tear yourself in anger, will the earth be forsaken for you? And will the rock be removed from its place?
“You who tear yourself in your anger— Should the earth be abandoned for your sake, Or the rock moved from its place?
O you who tear yourself in your anger— For your sake is the earth to be abandoned, Or the rock to be moved from its place?
You tear yourself to pieces in your anger. Should the earth be vacant just for you? Should the rocks move from their places?
You who tear yourself to pieces in your anger, will the earth be abandoned for your sake? Or will a rock be moved from its place?
Your anger is tearing you to pieces. Does the earth have to be deserted just to prove you are right? Must all the rocks be moved from their places?
You who tear yourself to pieces in your anger, is the earth to be abandoned for your sake? Or must the rocks be moved from their place?
You who tear yourself to pieces in your anger, is the earth to be abandoned for your sake? Or must the rocks be moved from their place?
You who tear yourself in anger, Shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed from its place?
You may tear out your hair in anger, but will that destroy the earth? Will it make the rocks tremble?
You who tear yourself in your anger— shall the earth be forsaken because of you, or the rock be removed out of its place?
You who tear yourself in your anger— shall the earth be forsaken because of you, or the rock be removed out of its place?
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you, or the rock be removed out of its place?
You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you, or the rock be removed out of its place?
Thou that tearest thyself in thine anger, Shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Bildad from Shuhah chimed in: “How monotonous these word games are getting! Get serious! We need to get down to business. Why do you treat your friends like slow-witted animals? You look down on us as
You who tear yourself to pieces in displeasure – would the earth be forsaken for your sake? Or the rock move from its place?
You, who tear yourself to pieces in anger, will the earth be abandoned for your sake? Or must a rock be moved from its place?
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
What or why losest thou thy soul in thy strong vengeance? Whether the earth shall be forsaken for thee, and hard stones shall be borne over from their place?
(He is tearing himself in his anger.) For thy sake is earth forsaken? And removed is a rock from its place?
Deberíamos tener siempre presente el versículo Job, 18:4 de La Santa Biblia de manera que podamos analizarlo y pensar sobre él. ¿Qué trataba de decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Job, 18:4? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria podemos aplicar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Job, 18:4 de La Biblia?
El hecho de reflexionar acerca de el versículo Job, 18:4 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es conveniente recurrir al versículo Job, 18:4 todas las veces que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer paz a nuestro espíritu.