Who hath first given unto me, that I should repay him? Whatsoever is under the whole heaven is mine.
Who has first given to Me that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is Mine. [Who can have a claim against Me who made the unmastered beast?]
Who has first given to Me, that I should repay him? Whatever is under the whole heavens is Mine. [Therefore, who can have a claim against God, God Who made the unmastered crocodile?] [Rom. 11:35.]
Smoke passes out of his nostrils, like a pot that is heated and boiling.
Who confronted me, that I should repay him? Everything under heaven belongs to me.
Who opposes me that I must repay? Everything under heaven is mine.
From his mouth go fiery torches, and sparks come flying out.
I am in command of the world and in debt to no one.
I am in command of the world and in debt to no one.
I am in command of the world and in debt to no one.
Who hath first given to me, that I should repay him? Whatsoever is under the whole heaven is mine.
Out of his nostrils goeth smoke, like that of a pot heated and boiling.
Nobody has ever won against me to make me pay them anything. Everything in the whole world belongs to me.
Who has first given to me, that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is mine.
Who has given to Me that I should repay him? Everything under heaven is Mine.
Who has confronted me with any claim that I should repay? Everything under heaven belongs to me.
Who can confront me that I should repay him? Everything under heaven belongs to me!
Out of his nostrels commeth out smoke, as out of a boyling pot or caldron.
Who can attack him and still be safe? No one in all the world can do it.
Who can attack him and still be safe? No one in all the world can do it.
Who can attack him and still be safe? No one in all the world can do it.
Who confronted Me, that I should repay him? Everything under heaven belongs to Me.
Who hath prevented me, that I should repay him? Whatsoever is under the whole heaven is mine.
Who hath prevented me, that I should repay him? Whatsoever is under the whole heaven is mine.
“Who has given to Me that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is Mine.
Who has come to confront me, that I should repay him? Under all the heavens, it belongs to me.
Who has preceded Me that I should repay him? Everything under heaven is Mine.
“Who has been first to give to Me, that I should repay him? Whatever is under the entire heaven is Mine.
Who has given to Me that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is Mine.
No one has ever given me anything that I must pay back, because everything under the sky belongs to me.
(Who has confronted me that I should repay? Everything under heaven belongs to me!)
Who has a claim against me that I must pay? Everything on earth belongs to me.
Who has a claim against me that I must pay? Everything under heaven belongs to me.
Who has a claim against me that I must pay? Everything under heaven belongs to me.
Who has preceded Me, that I should pay him? Everything under heaven is Mine.
Who has given me anything that I need to pay back? Everything under heaven is mine.
Who can confront it and be safe? —under the whole heaven, who?
Who can confront it and be safe? —under the whole heaven, who?
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Who has given to me, that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is mine.
Who has given to me, that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is mine.
Who hath first given unto me, that I should repay him? Whatsoever is under the whole heaven is mine.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“Or can you pull in the sea beast, Leviathan, with a fly rod and stuff him in your creel? Can you lasso him with a rope, or snag him with an anchor? Will he beg you over and over for mercy, or flatter
Who has given to Me first, that I should repay him – under all the heavens that is Mine?
Out of his mouth go flames, sparks of fire shoot out.
Who has first given to me, that I should repay him? Everything under the heavens is mine.
Who has first given to me, that I should repay him? Everything under the heavens is mine.
Who has first given to me, that I should repay him? Everything under the heavens is mine.
Who has first given to me, that I should repay him? Everything under the heavens is mine.
And who gave to me before, that I yield to him? All things, that be under heaven, be mine.
Who hath brought before Me and I repay? Under the whole heavens it [is] mine.
El versiculo Job, 41:11 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que hay que tomar siempre en cuenta con el propósito de meditar en torno a él.Seguramente sería bueno preguntarse ¿Qué quiso manifestarnos Dios Padre con el versículo Job, 41:11? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana seremos capaces de aprovechar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Job, 41:11 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo Job, 41:11 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es bueno servirse del versículo Job, 41:11 cada vez que necesitemos una luz que nos guíe para saber cómo proceder o para traer paz a nuestro espíritu.