<

Job, 41:2

>

Job, 41:2

Canst thou put a rope into his nose? Or pierce his jaw through with a hook?


Can you put a rope [made] of rushes into his nose Or pierce his jaw through with a hook?


Can you put a rope into his nose? Or pierce his jaw through with a hook or a spike?


Who has given to me beforehand, so that I should repay him? All things that are under heaven are mine.


Can you put a cord through his nose or pierce his jaw with a hook?


Can you put a cord through his nose, pierce his jaw with a barb?


No one is fierce enough to rouse him, so who can stand up to me?


Can it be led around by a ring in its nose or a hook in its jaw?


Can it be led around by a ring in its nose or a hook in its jaw?


Can it be led around by a ring in its nose or a hook in its jaw?


Wilt thou put a rush-rope into his nose, and pierce his jaw with a spike?


Who hath given me before that I should repay him? All things that are under heaven are mine.


Can you tie a rope through their noses? Can you put a hook into their mouths.


Can you put a rope in his nose or pierce his jaw with a hook?


Can you put a cord through his nose or pierce his jaw with a hook?


Can you thread a rope through its nose? Can you pass a hook through its jaw?


Can you put a ring through its nose or pierce its jaw with a hook?


Who hath preuented mee that I shoulde make an ende? Al vnder heauen is mine.


Can you put a rope through his snout or put a hook through his jaws?




Can you put a rope through his snout or put a hook through his jaws?


Can you put a rope through his snout or put a hook through his jaws?


Can you put a cord through his nose or pierce his jaw with a hook?





Canst thou put an hook into his nose? Or bore his jaw through with a thorn?



Canst thou put a hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?


“Can you put a rope in its nose Or pierce its jaw with a hook?


Can you put a rope in its nose? Or can you pierce its jawbone with a hook?


Can you put a cord into his nose, or pierce his jaw with a hook?



“Can you put a rope in his nose, And pierce his jaw with a hook?


Can you put a rope in his nose Or pierce his jaw with a hook?


Can you put a cord through its nose or a hook in its jaw?


Can you put a cord through its nose, or pierce its jaw with a hook?


Can you put a rope through its nose? Can you stick a hook through its jaw?


Can you put a cord through its nose or pierce its jaw with a hook?


Can you put a cord through its nose or pierce its jaw with a hook?


Can you put a reed through his nose, Or pierce his jaw with a hook?


Can you tie it with a rope through the nose or pierce its jaw with a spike?



Can you put a rope in its nose, or pierce its jaw with a hook?


Can you put a rope in its nose, or pierce its jaw with a hook?


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Can you put a rope in his nose, or pierce his jaw with a hook?


Can you put a rope in his nose, or pierce his jaw with a hook?



Canst thou put a rope into his nose? Or pierce his jaw through with a hook?


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


“Or can you pull in the sea beast, Leviathan, with a fly rod and stuff him in your creel? Can you lasso him with a rope, or snag him with an anchor? Will he beg you over and over for mercy, or flatter



Would you put a cord through his nose, or pierce his jaw with a hook?


Is he not fierce when he is roused? Who then is able to stand before Me?


Can you put a rope into his nose, or pierce his jaw through with a hook?


Can you put a rope into his nose, or pierce his jaw through with a hook?


Can you put a rope into his nose, or pierce his jaw through with a hook?


Can you put a rope into his nose, or pierce his jaw through with a hook?


Whether thou shalt put a ring in his nostrils, either shalt pierce his cheek[bone] with an hook?


Dost thou put a reed in his nose? And with a thorn pierce his jaw?


El versiculo Job, 41:2 de La Sagrada Biblia es algo que es aconsejable tener en todo momento presente de manera que podamos analizarlo y pensar sobre él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Job, 41:2? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana podemos recurrir a aquello que hemos aprendido gracias al versículo Job, 41:2 de La Sagrada Biblia?

Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo Job, 41:2 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es oportuno recurrir al versículo Job, 41:2 todas las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.