<

Job, 8:18

>

Job, 8:18

If he be destroyed from his place, Then it shall deny him, saying, I have not seen thee.


If he is snatched from his place [in the garden], Then his place will forget him, saying, ‘I have never seen you.’


But if [God] snatches him from his property, [then having passed into the hands of others] it [his property] will forget and deny him, [saying,] I have never seen you [before, as if ashamed of him–lik


If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: "I do not know you."


If he is uprooted from his place, it will deny knowing him, saying, “I never saw you.”


If it’s uprooted from its place, it lies, saying, “I can’t see you.”


someone who tears it away from its place denies he has ever seen it.


But once they are pulled up, they have no more place


But once they are pulled up, they have no more place


But once they are pulled up, they have no more place


If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!


If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.


But finally, someone pulls those weeds out of the ground. When that happens, nobody knows that the weeds were ever there.


If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have never seen you.’


If he is uprooted from his place, it will disown him, saying, ‘I never saw you.’


But when it's cut down, the place where it was disowns it, saying, ‘I never even saw you.’


But when it is uprooted from its place, ⌞the ground⌟ denies it ⌞and says⌟, ‘I never saw you!’


If any plucke it from his place, and it denie, saying, I haue not seene thee


But then pull them up — no one will ever know they were there.




But then pull them up— no one will ever know they were there.


But then pull them up— no one will ever know they were there.


If he is uprooted from his place, it will deny knowing him, saying, “I never saw you.”





If he destroy him from his place, Then it shall deny him, saying, I have not seen thee.



If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.


“If He swallows him up from his place, Then it will deny him, saying, ‘I never saw you.’


If he destroys him from his place, then it deceives him, saying, ‘I have never seen you.’


If he is uprooted from his place, then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’



“If he is removed from his place, Then it will deny him, saying, ‘I never saw you.’


If he is removed from his place, Then it will deny him, saying, ‘I never saw you.’


But if a plant is torn from its place, then that place rejects it and says, ‘I never saw you.’


If he is uprooted from his place, then that place will disown him, saying, ‘I have never seen you!’


But when the plant is pulled up from its spot, that place says, ‘I never saw you.’


But when it is torn from its spot, that place disowns it and says, ‘I never saw you.’


But when it is torn from its spot, that place disowns it and says, “I never saw you.”


If he is destroyed from his place, Then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’


But when it is uprooted, it’s as though it never existed!


If he destroy him from his place, then [it] shall deny him, [saying], I have not seen you i .


If they are destroyed from their place, then it will deny them, saying, ‘I have never seen you.’


If they are destroyed from their place, then it will deny them, saying, ‘I have never seen you.’


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have never seen you.’


If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have never seen you.’



If he be destroyed from his place, Then it shall deny him, saying, I have not seen thee.


The rush may rise where waters flow, and flags beside the stream; But soon their verdure fades and dies before the scorching beam: 2 So is the sinner’s hope cut off; or, if it transient rise, ’Tis lik


“Put the question to our ancestors, study what they learned from their ancestors. For we’re newcomers at this, with a lot to learn, and not too long to learn it. So why not let the ancients teach you,



If he is destroyed from his place, then it shall deny him: ‘I have not seen you.’


If he is uprooted from his place, it denies him saying, ‘I never saw you.’


If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’


If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’


If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’


If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’


If a man draweth it out of the place thereof, that place shall deny it, and it shall say, I know thee not.


If [one] doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!


Debemos tomar en todo momento en consideración el versículo Job, 8:18 de los Textos Sagrados que componen la Biblia para analizarlo y pensar sobre él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Job, 8:18? ¿En qué momentos de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Job, 8:18 de Las Sagradas Escrituras?

Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Job, 8:18 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por eso es conveniente recurrir al versículo Job, 8:18 todas las veces que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestro espíritu.