and they commanded the people, saying, When ye see the ark of the covenant of Jehovah your God, and the priests the Levites bearing it, then ye shall remove from your place, and go after it.
and they commanded the people, “When you see the ark of the covenant of the LORD your God being carried by the Levitical priests, then you shall set out from where you are and follow it.
Commanding the people: When you see the ark of the covenant of the Lord your God being borne by the Levitical priests, set out from where you are and follow it.
and they began to proclaim: "When you will see the ark of the covenant of the Lord your God, and the priests of the stock of Levi carrying it, you also shall rise up and follow those who are going bef
and commanded the people, “When you see the ark of the covenant of the LORD your God carried by the Levitical priests, you are to break camp and follow it.
They commanded the people, “As soon as you see the LORD your God’s chest containing the covenant and the levitical priests carrying it, you are to march out from your places and follow it.
and gave the people these orders: “When you see the ark for the covenant of ADONAI your God and the cohanim, who are L’vi’im, carrying it, you are to leave your position and follow it.
shouting, “When you see some of the priests carrying the sacred chest, you'll know it is time to cross to the other side. You've never been there before, and you won't know the way, unless you follow
shouting, “When you see some of the priests carrying the sacred chest, you'll know it is time to cross to the other side. You've never been there before, and you won't know the way, unless you follow
shouting, “When you see some of the priests carrying the sacred chest, you'll know it is time to cross to the other side. You've never been there before, and you won't know the way, unless you follow
and they commanded the people, saying, When ye see the ark of the covenant of Jehovah your God and the priests the Levites bearing it, then remove from your place, and go after it
And began to proclaim: When you shall see the ark of the covenant of the Lord your God, and the priests of the race of Levi carrying it, rise you up also, and follow them as they go before.
They commanded the people, ‘The Levite priests will carry the Covenant Box of the LORD your God. When you see them, you must leave here and you must follow them.
and commanded the people, “As soon as you see the ark of the covenant of the LORD your God being carried by the Levitical priests, then you shall set out from your place and follow it.
and commanded the people: “When you see the ark of the covenant of the LORD your God being carried by the Levitical priests, you are to set out from your positions and follow it.
telling the people, “When you see the Ark of the Agreement of the Lord your God carried by the priests, the Levites, you must leave the place where you are and follow it.
They told the people, “As soon as you see the ark of the promise of the LORD your God and the Levitical priests who carry it, break camp and follow them.
And commanded the people, saying, When ye see the Arke of the couenat of the Lord your God, and the Priestes of the Leuites bearing it, ye shall depart from your place, and goe after it.
and said to the people, “When you see the priests carrying the Covenant Box of the LORD your God, break camp and follow them.
and told the people, “When you see the priests carrying the Covenant Box of the LORD your God, break camp and follow them.
and told the people, “When you see the priests carrying the Covenant Box of the LORD your God, break camp and follow them.
and commanded the people: “When you see the ark of the covenant of the LORD your God carried by the Levitical priests, you must break camp and follow it.
and they commanded the people, saying, When ye see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests the Levites bearing it, then ye shall remove from your place, and go after it.
and they commanded the people, saying, When ye see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests the Levites bearing it, then ye shall remove from your place, and go after it.
and they commanded the people, saying, “When you see the ark of the covenant of Yahweh your God with the Levitical priests carrying it, then you shall set out from your place and go after it.
and they commanded the people: “When you see the Levitical priests carrying the ark of the covenant of Yahweh your God you must set out from your place and go after it.
They commanded the people, “When you see the ark of the covenant of the LORD your God and the Levite priests carrying it, then you shall set out from where you are and go behind it.
and they commanded the people, saying, “When you see the ark of the covenant of the LORD your God with the Levitical priests carrying it, then you shall set out from your place and go after it.
and they commanded the people, saying, “When you see the ark of the covenant of the LORD your God with the Levitical priests carrying it, then you shall set out from your place and go after it.
and gave orders to the people: “When you see the priests and Levites carrying the Ark of the Agreement with the LORD your God, leave where you are and follow it.
and commanded the people: “When you see the ark of the covenant of the LORD your God being carried by the Levitical priests, you must leave here and walk behind it.
They gave orders to the people. They said, “Watch for the ark of the covenant of the LORD your God. The priests, who are Levites, will be carrying it. When you see it, you must move out from where you
giving orders to the people: “When you see the ark of the covenant of the LORD your God, and the Levitical priests carrying it, you are to move out from your positions and follow it.
giving orders to the people: ‘When you see the ark of the covenant of the LORD your God, and the Levitical priests carrying it, you are to move out from your positions and follow it.
and they commanded the people, saying, “When you see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests, the Levites, bearing it, then you shall set out from your place and go after it.
giving these instructions to the people: “When you see the Levitical priests carrying the Ark of the Covenant of the LORD your God, move out from your positions and follow them.
and commanded the people, “When you see the ark of the covenant of the LORD your God being carried by the levitical priests, then you shall set out from your place. Follow it
and commanded the people, “When you see the ark of the covenant of the LORD your God being carried by the levitical priests, then you shall set out from your place. Follow it
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
and commanded the people, “When you see the ark of the covenant of the LORD your God being carried by the Levitical priests, then you shall set out from your place and follow it
and commanded the people, “When you see the ark of the covenant of the LORD your God being carried by the Levitical priests, then you shall set out from your place and follow it
and they commanded the people, saying, When ye see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests the Levites bearing it, then ye shall remove from your place, and go after it.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Joshua was up early and on his way from Shittim with all the People of Israel with him. He arrived at the Jordan and camped before crossing over. After three days, leaders went through the camp and ga
and they commanded the people, saying, “When you see the ark of the covenant of יהוה your Elohim, and the priests, the Lĕwites, bearing it, then you shall set out from your place and follow it.
and they charged the people saying, “When you see the ark of the covenant of ADONAI your God and the Levitical kohanim carrying it, then you must set out from your place and follow it.
and they commanded the people, saying, “When you see the ark of the LORD your God’s covenant, and the Levitical priests bearing it, then leave your pl...
and they commanded the people, saying, “When you see the ark of Yahweh your God’s covenant, and the Levitical priests bearing it, then leave your place and follow it.
and they commanded the people, saying, “When you see the ark of the LORD your God’s covenant, and the Levitical priests bearing it, then leave your place and follow it.
and they commanded the people, saying, “When you see the ark of the LORD your God’s covenant, and the Levitical priests bearing it, then leave your place and follow it.
and began to cry, When ye see the ark of [the] bond of peace of your Lord God, and the priests of the generation of Levi bearing it, also then rise ye, and follow the before-goers
and command the people, saying, ‘When ye see the ark of the covenant of JEHOVAH your God, and the priests, the Levites, bearing it, then ye journey from your place, and have gone after it
Nos conviene tomar siempre en cuenta el versículo Joshua, 3:3 de La Santa Biblia con el propósito de reflexionar acerca de él.Seguramente sería bueno preguntarse ¿Qué pretendía decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Joshua, 3:3? ¿En qué momentos de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Joshua, 3:3 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo Joshua, 3:3 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es oportuno recurrir al versículo Joshua, 3:3 siempre que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestras almas.