And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the waters of the Jordan, ye shall stand still in the Jordan.
You shall command the priests who carry the ark of the covenant, saying, ‘When you come to the edge of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’ ”
You shall command the priests who bear the ark of the covenant, When you come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.
Now instruct the priests, who are carrying the ark of the covenant, and say to them, 'When you will have entered into a part of the water of the Jordan, stand still in it.' "
Command the priests carrying the ark of the covenant: When you reach the edge of the water, stand in the Jordan.”
You are to command the priests who carry the covenant chest, ‘As soon as you come to the bank of the Jordan, stand still in the Jordan.’”
Now you are to order the cohanim carrying the ark for the covenant as follows: ‘When you come to the edge of the Yarden River, you are to stop in the Yarden itself.’”
Now, tell the priests who are carrying the chest to go a little way into the river and stand there.”
Now, tell the priests who are carrying the chest to go a little way into the river and stand there.”
Now, tell the priests who are carrying the chest to go a little way into the river and stand there.”
And thou shalt command the priests who bear the ark of the covenant, saying, When ye come to the edge of the waters of the Jordan, stand still in the Jordan.
And do thou command the priests that carry the ark of the covenant, and say to them: When you shall have entered into part of the water of the Jordan, stand in it.
The priests that are carrying the Covenant Box must go to the shore of the Jordan River. Tell them to go into the water and to stand there.’
And as for you, command the priests who bear the ark of the covenant, ‘When you come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’”
Command the priests carrying the ark of the covenant: ‘When you reach the edge of the waters, stand in the Jordan.’”
Tell the priests carrying the Ark of the Agreement, ‘When you get to the edge of the Jordan, take a few steps into the water and then stop.’”
Order the priests who carry the ark of the promise, ‘When you step into the water of the Jordan River, stand there.’ ”
Thou shalt therefore command the Priests that beare the Arke of the Couenant, saying, When ye are come to the brinke of the waters of Iorden, ye shall stande still in Iorden.
Tell the priests carrying the Covenant Box that when they reach the river, they must wade in and stand near the bank.”
Tell the priests carrying the Covenant Box that when they reach the river, they must wade in and stand near the bank.”
Tell the priests carrying the Covenant Box that when they reach the river, they must wade in and stand near the bank.”
Command the priests carrying the ark of the covenant: When you reach the edge of the waters, stand in the Jordan.”
And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan.
And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan.
Moreover, you shall command the priests who are carrying the ark of the covenant, saying, ‘When you come to the edge of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’ ”
You will command the priests carrying the ark of the covenant, saying, ‘At the moment that you come to the edge of the waters of the Jordan, you will stand still in the Jordan.’ ”
You shall command the priests who carry the ark of the covenant, ‘When you come to the bank of the Jordan, stand still in the river.’ ”
So you shall command the priests who are carrying the ark of the covenant, saying, ‘When you come to the edge of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’ ”
You shall, moreover, command the priests who are carrying the ark of the covenant, saying, ‘When you come to the edge of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’ ”
Tell the priests who carry the Ark of the Agreement to go to the edge of the Jordan River and stand in the water.”
Instruct the priests carrying the ark of the covenant, ‘When you reach the bank of the Jordan River, wade into the water.’”
Speak to the priests who carry the ark of the covenant. Tell them, ‘When you reach the edge of the Jordan River, go into the water and stand there.’ ”
Tell the priests who carry the ark of the covenant: ‘When you reach the edge of the Jordan’s waters, go and stand in the river.’ ”
Tell the priests who carry the ark of the covenant: “When you reach the edge of the Jordan’s waters, go and stand in the river.” ’
You shall command the priests who bear the ark of the covenant, saying, ‘When you have come to the edge of the water of the Jordan, you shall stand in the Jordan.’ ”
Give this command to the priests who carry the Ark of the Covenant: ‘When you reach the banks of the Jordan River, take a few steps into the river and stop there.’”
You are the one who shall command the priests who bear the ark of the covenant, ‘When you come to the edge of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’ ”
You are the one who shall command the priests who bear the ark of the covenant, ‘When you come to the edge of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’ ”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And you shall command the priests who bear the ark of the covenant, ‘When you come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’ ”
And you shall command the priests who bear the ark of the covenant, ‘When you come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’ ”
And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the waters of Jordan, ye shall stand still in Jordan.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD said to Joshua, “This very day I will begin to make you great in the eyes of all Israel. They’ll see for themselves that I’m with you in the same way that I was with Moses. You will command the pr
“And you, command the priests who bear the ark of the covenant, saying, ‘When you come to the edge of the water of the Yardĕn, stand in the Yardĕn.’ ”
You are to command the kohanim who are carrying the ark of the covenant saying: ‘When you reach the edge of the waters of the Jordan, you are to stand...
You shall command the priests who bear the ark of the covenant, saying, ‘When you come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still...
You shall command the priests who bear the ark of the covenant, saying, ‘When you come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’”
You shall command the priests who bear the ark of the covenant, saying, ‘When you come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’”
You shall command the priests who bear the ark of the covenant, saying, ‘When you come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’”
Forsooth command thou to the priests, that bear the ark of [the] bond of peace, and say thou to them, When ye have entered into a part of the water of Jordan, stand ye therein.
and thou, thou dost command the priests bearing the ark of the covenant, saying, When ye come unto the extremity of the waters of the Jordan — in the Jordan ye stand.’
Es muy recomendable tener continuamente presente el versículo Joshua, 3:8 de los Textos Sagrados que componen la Biblia para reflexionar en torno a él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de proponernos Dios Padre con el versículo Joshua, 3:8? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana podemos llevar a la práctica aquello que hemos aprendido gracias al versículo Joshua, 3:8 de Las Sagradas Escrituras?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo Joshua, 3:8 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la razón por la cual es aconsejable recurrir al versículo Joshua, 3:8 todas las veces que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.