<

Nehemiah, 5:9

>

Nehemiah, 5:9

Also I said, The thing that ye do is not good: ought ye not to walk in the fear of our God, because of the reproach of the nations our enemies?


So I said, “What you are doing is not good. Should you not walk in the fear of our God to prevent the taunting by the [pagan] nations, our enemies?


Also I said, What you are doing is not good. Should you not walk in the fear of our God to prevent the taunts and reproach of the nations, our enemies?


And I said to them: "The thing that you are doing is not good. Why are you not walking in the fear of our God, so that there may be no reproach against us from our enemies, the Gentiles?


Then I said, “What you are doing isn’t right. Shouldn’t you walk in the fear of our God and not invite the reproach of our foreign enemies?


So I continued, “What you are doing isn’t good! Why don’t you walk in the fear of our God? This will prevent the taunts of the nations that are our enemies!


I also said, “What you are doing is not good! You should be living in fear of our God, so that our pagan enemies won’t have grounds for deriding us.


I continued, “What you have done is wrong! We must honor our God by the way we live, so the Gentiles can't find fault with us.


I continued, “What you have done is wrong! We must honour our God by the way we live, so the Gentiles can't find fault with us.


I continued, “What you have done is wrong! We must honor our God by the way we live, so the Gentiles can't find fault with us.


And I said, The thing that ye do is not good. Ought ye not to walk in the fear of our God so as not to be the reproach of the nations our enemies?


And I said to them: The thing you do is not good. Why walk you not in the fear of our God, that we be not exposed to the reproaches of the Gentiles our enemies?


Then I said to them, ‘You are doing something that is completely wrong. Instead, you should obey God and live in a good way. Then the foreign people who are our enemies will not have a chance to insul


So I said, “The thing that you are doing is not good. Ought you not to walk in the fear of our God to prevent the taunts of the nations our enemies?


So I continued, “What you are doing is not right. Shouldn’t you walk in the fear of our God to avoid the reproach of our foreign enemies?


“What you're doing isn't right,” I told them. “Don't you think you should respect our God so that enemy nations don't criticize us?


I added, “What you’re doing is wrong. Shouldn’t you live in the fear of our God to keep our enemies from ridiculing us?


I said also, That which ye do, is not good. Ought ye not to walke in the feare of our God, for the reproche of the heathen our enemies?


Then I said, “What you are doing is wrong! You ought to obey God and do what's right. Then you would not give our enemies, the Gentiles, any reason to ridicule us.




Then I said, “What you are doing is wrong! You ought to obey God and do what's right. Then you would not give our enemies, the Gentiles, any reason to ridicule us.


Then I said, “What you are doing is wrong! You ought to obey God and do what's right. Then you would not give our enemies, the Gentiles, any reason to ridicule us.


Then I said, “What you are doing isn’t right. Shouldn’t you walk in the fear of our God and not invite the reproach of our foreign enemies?





Also I said, It is not good that ye do: ought ye not to walk in the fear of our God because of the reproach of the heathen our enemies?



Also I said, It is not good that ye do: ought ye not to walk in the fear of our God because of the reproach of the heathen our enemies?


And I said, “The thing which you are doing is not good; should you not walk in the fear of our God because of the reproach of the nations, our enemies?


So I said, “The thing that you are doing is not good. Should you not walk in the fear of our God to prevent the disgrace from the nations, our enemies?


Also I said, “What you are doing is not good! Should not you walk in the fear of our God because of the reproach of the nations, our enemies?



So I said, “The thing which you are doing is not good; should you not walk in the fear of our God because of the taunting of the nations, our enemies?


Again I said, “The thing which you are doing is not good; should you not walk in the fear of our God because of the reproach of the nations, our enemies?


Then I said, “What you are doing is not right. Don’t you fear God? Don’t let our foreign enemies shame us.


Then I said, “The thing that you are doing is wrong! Should you not conduct yourselves in the fear of our God in order to avoid the reproach of the Gentiles who are our enemies?


So I continued, “What you are doing isn’t right. Shouldn’t you show respect for our God? Shouldn’t you live in a way that will keep our enemies from saying bad things about us?


So I continued, “What you are doing is not right. Shouldn’t you walk in the fear of our God to avoid the reproach of our Gentile enemies?


So I continued, ‘What you are doing is not right. Shouldn’t you walk in the fear of our God to avoid the reproach of our Gentile enemies?


Then I said, “What you are doing is not good. Should you not walk in the fear of our God because of the reproach of the nations, our enemies?


Then I pressed further, “What you are doing is not right! Should you not walk in the fear of our God in order to avoid being mocked by enemy nations?


Also I said, It [is] not good that you 2f do: ought you 2f not to walk in the fear of our God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] because of the reproach (disgrace; shame) of the heathen our e


So I said, “The thing that you are doing is not good. Should you not walk in the fear of our God, to prevent the taunts of the nations our enemies?


So I said, “The thing that you are doing is not good. Should you not walk in the fear of our God, to prevent the taunts of the nations our enemies?


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


So I said, “The thing that you are doing is not good. Ought you not to walk in the fear of our God to prevent the taunts of the nations our enemies?


So I said, “The thing that you are doing is not good. Ought you not to walk in the fear of our God to prevent the taunts of the nations our enemies?



Also I said, The thing that ye do is not good: ought ye not to walk in the fear of our God, because of the reproach of the heathen our enemies?



“What you’re doing is wrong. Is there no fear of God left in you? Don’t you care what the nations around here, our enemies, think of you?


Also I said, It is not tov this thing ye are doing. Ought ye not to walk in the fear of Eloheinu and end the derision of the Goyim oyveinu (our enemies)?


I also said, “What you are doing is not good. Should you not walk in the fear of our Elohim because of the reproach of the nations, our enemies?


Then I said, “The thing that you are doing is not good! Shouldn’t you walk in the fear of our God, in order to avoid the reproach of our Gentile enemies?


Also I said, “The thing that you do is not good. Shouldn’t you walk in the fear of our God because of the reproach of the nations, our enemies?


Also I said, “The thing that you do is not good. Shouldn’t you walk in the fear of our God because of the reproach of the nations, our enemies?


Also I said, “The thing that you do is not good. Shouldn’t you walk in the fear of our God because of the reproach of the nations, our enemies?


Also I said, “The thing that you do is not good. Shouldn’t you walk in the fear of our God because of the reproach of the nations, our enemies?


And I said to them, It is not good thing, that ye do; why go ye not in the dread of our God, and reproof be not said to us of heathen men, our enemies?


And I say, ‘Not good [is] the thing that ye are doing; in the fear of our God do ye not walk, because of the reproach of the nations our enemies?


El versiculo Nehemiah, 5:9 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que hay que tener constantemente presente para meditar acerca de él. ¿Qué quiso proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Nehemiah, 5:9? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo Nehemiah, 5:9 de La Sagrada Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo Nehemiah, 5:9 nos ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por eso es bueno acudir al versículo Nehemiah, 5:9 siempre que nos pueda servir de guía y así saber cómo actuar o para traer la paz a nuestras almas.