<

Romans, 8:17

>

Romans, 8:17

and if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified with him.


And if [we are His] children, [then we are His] heirs also: heirs of God and fellow heirs with Christ [sharing His spiritual blessing and inheritance], if indeed we share in His suffering so that we m


And if we are [His] children, then we are [His] heirs also: heirs of God and fellow heirs with Christ [sharing His inheritance with Him]; only we must share His suffering if we are to share His glory.


But if we are sons, then we are also heirs: certainly heirs of God, but also co-heirs with Christ, yet in such a way that, if we suffer with him, we shall also be glorified with him.


and if children, also heirs  — heirs of God and coheirs with Christ — if indeed we suffer with him so that we may also be glorified with him.


But if we are children, we are also heirs. We are God’s heirs and fellow heirs with Christ, if we really suffer with him so that we can also be glorified with him.


and if we are children, then we are also heirs, heirs of God and joint-heirs with the Messiah — provided we are suffering with him in order also to be glorified with him.


His Spirit lets us know that together with Christ we will be given what God has promised. We will also share in the glory of Christ, because we have suffered with him.


His Spirit lets us know that together with Christ we will be given what God has promised. We will also share in the glory of Christ, because we have suffered with him.


His Spirit lets us know that together with Christ we will be given what God has promised. We will also share in the glory of Christ, because we have suffered with him.


And if children, heirs also: heirs of God, and Christ's joint heirs; if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.


And if sons, heirs also; heirs indeed of God, and joint heirs with Christ: yet so, if we suffer with him, that we may be also glorified with him.


Because we are God's children, we also know that we will receive good things from him. Those are the things that he has promised to give to his children. Together with Christ, we will receive the thin


and if children, then heirs—heirs of God and fellow heirs with Christ, provided we suffer with him in order that we may also be glorified with him.


And if we are children, then we are heirs: heirs of God and co-heirs with Christ—if indeed we suffer with Him, so that we may also be glorified with Him.


If we're his children, then we're his heirs. We are heirs of God, and heirs together with Christ. But if we want to share in his glory we must share in his sufferings.


If we are his children, we are also God’s heirs. If we share in Christ’s suffering in order to share his glory, we are heirs together with him.


If we be children, we are also heires, euen the heires of God, and heires annexed with Christ: if so be that we suffer with him, that we may also be glorified with him.


Since we are his children, we will possess the blessings he keeps for his people, and we will also possess with Christ what God has kept for him; for if we share Christ's suffering, we will also share


Since we are his children, we will possess the blessings he keeps for his people, and we will also possess with Christ what God has kept for him; for if we share Christ's suffering, we will also share



Since we are his children, we will possess the blessings he keeps for his people, and we will also possess with Christ what God has kept for him; for if we share Christ's suffering, we will also share


Since we are his children, we will possess the blessings he keeps for his people, and we will also possess with Christ what God has kept for him; for if we share Christ's suffering, we will also share


and if children, also heirs — heirs of God and coheirs with Christ — seeing that we suffer with Him so that we may also be glorified with Him.


If we are God’s children, we will get the blessings God has for his people. He will give us all that he has given Christ. But we must suffer like Christ suffered. Then we will be able to share his glo


If we are God’s children, then we will receive the blessings God has for us. We will receive these things from God together with Christ. But we must suffer as Christ suffered, and then we will have gl


¶ and if sons, also heirs certainly of God and joint-heirs with Christ, if so be that we suffer with him that we may be also glorified together with him.


and if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.


and if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ, if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.


and if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ, if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.


and if children, also heirs, heirs of God and fellow heirs with Christ, if indeed we suffer with Him so that we may also be glorified with Him.


and if children, also heirs—heirs of God and fellow heirs with Christ, if indeed we suffer together with him so that we may also be glorified together with him.


and if children, then heirs: heirs of God and joint-heirs with Christ, if indeed we suffer with Him, that we may also be glorified with Him.


and if children, then heirs, heirs of God and joint heirs with Christ, if only we suffer with him so that we may also be glorified with him. Destiny of Glory.


and if children, heirs also, heirs of God and fellow heirs with Christ, if indeed we suffer with Him so that we may also be glorified with Him.


and if children, heirs also, heirs of God and fellow heirs with Christ, if indeed we suffer with Him so that we may also be glorified with Him.


If we are God’s children, we will receive blessings from God together with Christ. But we must suffer as Christ suffered so that we will have glory as Christ has glory.


And if children, then heirs (namely, heirs of God and also fellow heirs with Christ) – if indeed we suffer with him so we may also be glorified with him.


As his children, we will receive all that he has for us. We will share what Christ receives. But we must share in his sufferings if we want to share in his glory.


Now if we are children, then we are heirs—heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in his sufferings in order that we may also share in his glory.


Now if we are children, then we are heirs – heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in his sufferings in order that we may also share in his glory.


and if children, then heirs—heirs of God and joint heirs with Christ, if indeed we suffer with Him, that we may also be glorified together.


And since we are his children, we are his heirs. In fact, together with Christ we are heirs of God’s glory. But if we are to share his glory, we must also share his suffering.


And if children, then heirs; heirs of God-The Father, and joint-heirs with Moshiach [Messiah]; if so be that we suffer (allow, to let, permit) with [him], that we may be also glorified together.


and if children, then heirs, heirs of God and joint heirs with Christ—if, in fact, we suffer with him so that we may also be glorified with him.


and if children, then heirs, heirs of God and joint heirs with Christ—if, in fact, we suffer with him so that we may also be glorified with him.


We joined up with Jesus Christ, God’s son, so we are part of God’s family now, and we will get some of the good things that God gives to his son. But people gave Jesus a lot of trouble, and they will


and if children, then heirs, heirs of God and fellow heirs with Christ, provided we suffer with him in order that we may also be glorified with him.


and if children, then heirs, heirs of God and fellow heirs with Christ, provided we suffer with him in order that we may also be glorified with him.


and if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified with him.


and if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified with him.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


This resurrection life you received from God is not a timid, grave-tending life. It’s adventurously expectant, greeting God with a childlike “What’s next, Papa?” God’s Spirit touches our spirits and c


And if bnei HaElohim, then also yoreshim (heirs) of G-d and co-heirs together with Moshiach, provided that we suffer with him in order that we might also be set in kavod (glory, eschatological glorifi


and if children, also heirs – truly heirs of Elohim, and co-heirs with Messiah, if indeed we suffer with Him, in order that we also be exalted togethe...


And if children, also heirs—heirs of God and joint-heirs with Messiah—if indeed we suffer with Him so that we may also be glorified with Him.


and if children, then heirs—heirs of God and joint heirs with Christ, if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.


and if children, then heirs—heirs of God and joint heirs with Christ, if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.


and if children, then heirs—heirs of God and joint heirs with Messiah, if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.


and if children, then heirs—heirs of God and joint heirs with Messiah, if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.


if sons, and heirs, heirs forsooth of God, and heirs together with Christ; if nevertheless we suffer together, that also we be glorified together.


and if children, also heirs, heirs, indeed, of God, and heirs together of Christ — if, indeed, we suffer together, that we may also be glorified together.


Es aconsejable tomar continuamente en cuenta el versículo Romans, 8:17 de La Biblia con el propósito de analizarlo y pensar sobre él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de manifestarnos el Señor con el versículo Romans, 8:17? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que seremos capaces de aprovechar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Romans, 8:17 de La Biblia?

Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Romans, 8:17 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es oportuno servirse del versículo Romans, 8:17 todas las veces que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.