and we toil, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure
We work [for our living], working hard with our own hands. When we are reviled and verbally abused, we bless. When we are persecuted, we take it patiently and endure.
And we still toil unto weariness [for our living], working hard with our own hands. When men revile us [wound us with an accursed sting], we bless them. When we are persecuted, we take it patiently an
And we labor, working with our own hands. We are slandered, and so we bless. We suffer and endure persecution.
we labor, working with our own hands. When we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure it
We work hard with our own hands. When we are insulted, we respond with a blessing; when we are harassed, we put up with it
we exhaust ourselves working with our own hands for our living. When we are cursed, we keep on blessing; when we are persecuted, we go on putting up with it
We work hard with our own hands, and when people abuse us, we wish them well. When we suffer, we are patient.
We work hard with our own hands, and when people abuse us, we wish them well. When we suffer, we are patient.
We work hard with our own hands, and when people abuse us, we wish them well. When we suffer, we are patient.
and labour, working with our own hands. Railed at, we bless; persecuted, we suffer it
And we labour, working with our own hands: we are reviled, and we bless; we are persecuted, and we suffer it.
We work hard, so that we become very tired. When people insult us, we ask God to bless them. When people give us trouble, we are patient and brave.
and we labor, working with our own hands. When reviled, we bless; when persecuted, we endure
We work hard with our own hands. When we are vilified, we bless; when we are persecuted, we endure it
We struggle on doing manual work. When people curse us, we bless them. When they persecute us, we put up with it.
We wear ourselves out doing physical labor. When people verbally abuse us, we bless them. When people persecute us, we endure it.
And labour, working with our owne handes: we are reuiled, and yet we blesse: we are persecuted, and suffer it.
we wear ourselves out with hard work. When we are cursed, we bless; when we are persecuted, we endure
we wear ourselves out with hard work. When we are cursed, we bless; when we are persecuted, we endure
we wear ourselves out with hard work. When we are cursed, we bless; when we are persecuted, we endure
we wear ourselves out with hard work. When we are cursed, we bless; when we are persecuted, we endure
we wear ourselves out with hard work. When we are cursed, we bless; when we are persecuted, we endure
we labor, working with our own hands. When we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure it
We work hard with our own hands to feed ourselves. When people insult us, we ask God to bless them. When people treat us badly, we accept it.
We work hard with our own hands for our food. People curse us, but we bless them. They hurt us, and we accept it.
and labour, working with our own hands; being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it
and labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it
and labor, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it
and labor, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it
and we labor, working with our own hands; when we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure
and we toil, working with our own hands. When we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure
We labor, working with our own hands. Being reviled, we bless. Being persecuted, we endure.
and we toil, working with our own hands. When ridiculed, we bless; when persecuted, we endure
and we labor, working with our own hands; when we are verbally abused, we bless; when we are persecuted, we endure it
and we toil, working with our own hands; when we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure
We work hard with our own hands for our food. When people curse us, we bless them. When they hurt us, we put up with it.
We do hard work, toiling with our own hands. When we are verbally abused, we respond with a blessing, when persecuted, we endure
We work hard with our own hands. When others curse us, we bless them. When we are attacked, we put up with it.
We work hard with our own hands. When we are cursed, we bless; when we are persecuted, we endure it
We work hard with our own hands. When we are cursed, we bless; when we are persecuted, we endure it
And we labor, working with our own hands. Being reviled, we bless; being persecuted, we endure
We work wearily with our own hands to earn our living. We bless those who curse us. We are patient with those who abuse us.
And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer (allow, to let, permit) it
and we grow weary from the work of our own hands. When reviled, we bless; when persecuted, we endure
and we grow weary from the work of our own hands. When reviled, we bless; when persecuted, we endure
We have to work hard all the time to get money for food. Some people swear at us and ask bad spirits to hurt us, but we just ask God to be good to them. If people are hard on us, we just put up with i
and we labor, working with our own hands. When reviled, we bless; when persecuted, we endure
and we labor, working with our own hands. When reviled, we bless; when persecuted, we endure
and we toil, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure
and we toil, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
It seems to me that God has put us who bear his Message on stage in a theater in which no one wants to buy a ticket. We’re something everyone stands around and stares at, like an accident in the stree
And we have parnasah, toiling with our own hands; being reviled, we make a bracha; being persecuted, we endure it
and labour, working with our own hands. Being cursed, we bless; being persecuted, we suffer
We toil, working with our own hands. When we are cursed, we bless. When we are persecuted, we endure.
We toil, working with our own hands. When people curse us, we bless. Being persecuted, we endure.
We toil, working with our own hands. When people curse us, we bless. Being persecuted, we endure.
We toil, working with our own hands. When people curse us, we bless. Being persecuted, we endure.
We toil, working with our own hands. When people curse us, we bless. Being persecuted, we endure.
and we travail working with our hands; we be cursed, and we bless; we suffer persecution, and we abide long
and labour, working with [our] own hands; being reviled, we bless; being persecuted, we suffer
Hay que tomar constantemente en cuenta el versículo 1 Corinthians, 4:12 de La Biblia a fin de hacer una reflexión sobre él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo 1 Corinthians, 4:12? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana podemos hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo 1 Corinthians, 4:12 de La Sagrada Biblia?
Meditar sobre el versículo 1 Corinthians, 4:12 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es oportuno servirse del versículo 1 Corinthians, 4:12 en todas aquellas ocasiones en que pueda servirnos de guía y así saber cómo actuar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.