<

1 Corinthians, 4:7

>

1 Corinthians, 4:7

For who maketh thee to differ? and what hast thou that thou didst not receive? but if thou didst receive it, why dost thou glory as if thou hadst not received it?


For who regards you as superior or what sets you apart as special? What do you have that you did not receive [from another]? And if in fact you received it [from God or someone else], why do you boast


For who separates you from the others [as a faction leader]? [Who makes you superior and sets you apart from another, giving you the preeminence?] What have you that was not given to you? If then you


For what distinguishes you from another? And what do you have that you have not received? But if you have received it, why do you glory, as if you had not received it?


For who makes you so superior? What do you have that you didn’t receive? If, in fact, you did receive it, why do you boast as if you hadn’t received it?


Who says that you are better than anyone else? What do you have that you didn’t receive? And if you received it, then why are you bragging as if you didn’t receive it?


After all, what makes you so special? What do you have that you didn’t receive as a gift? And if in fact it was a gift, why do you boast as if it weren’t?


What is so special about you? What do you have that you were not given? And if it was given to you, how can you brag?


What is so special about you? What do you have that you were not given? And if it was given to you, how can you boast?


What is so special about you? What do you have that you were not given? And if it was given to you, how can you brag?


For who makes thee to differ? and what hast thou which thou hast not received? but if also thou hast received, why boastest thou as not receiving?


For who distinguisheth thee? Or what hast thou that thou hast not received? And if thou hast received, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?


Do not think that any of you are better than anyone else. You received from God everything that you have. So you have no reason to be proud of what you have. It is all a gift!


For who sees anything different in you? What do you have that you did not receive? If then you received it, why do you boast as if you did not receive it?


For who makes you so superior? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though you did not?


Who made you so special? What do you have that you weren't given? Since you were given it, why do you proudly claim you weren't?


Who says that you are any better than other people? What do you have that wasn’t given to you? If you were given what you have, why are you bragging as if it weren’t a gift?


For who separateth thee? and what hast thou, that thou hast not receiued? if thou hast receiued it, why reioycest thou, as though thou haddest not receiued it?


Who made you superior to others? Didn't God give you everything you have? Well, then, how can you boast, as if what you have were not a gift?




Who made you superior to others? Didn't God give you everything you have? Well, then, how can you boast, as if what you have were not a gift?


Who made you superior to others? Didn't God give you everything you have? Well, then, how can you boast, as if what you have were not a gift?


For who makes you so superior? What do you have that you didn’t receive? If, in fact, you did receive it, why do you boast as if you hadn’t received it?





For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?



For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?


For who regards you as superior? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?


For who concedes you superiority? And what do you have that you did not receive? But if indeed you received it, why do you boast as if you did not receive it?


For who makes you differ from another? And what do you have that you did not receive? Now if you received it, why do you boast as if you had not received it?



For who considers you as superior? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?


For who regards you as superior? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?


Who says you are better than others? What do you have that was not given to you? And if it was given to you, why do you brag as if you did not receive it as a gift?


For who concedes you any superiority? What do you have that you did not receive? And if you received it, why do you boast as though you did not?


Who makes you different from anyone else? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you brag as though you did not?


For who makes you different from anyone else? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though you did not?


For who makes you different from anyone else? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though you did not?


For who makes you differ from another? And what do you have that you did not receive? Now if you did indeed receive it, why do you boast as if you had not received it?


For what gives you the right to make such a judgment? What do you have that God hasn’t given you? And if everything you have is from God, why boast as though it were not a gift?



For who sees anything different in you? What do you have that you did not receive? And if you received it, why do you boast as if it were not a gift?


For who sees anything different in you? What do you have that you did not receive? And if you received it, why do you boast as if it were not a gift?


You yourselves are no better than other people. God gave you everything that you have. So you can’t reckon that you are really smart, and that you got it for yourselves.


For who sees anything different in you? What have you that you did not receive? If then you received it, why do you boast as if it were not a gift?


For who sees anything different in you? What have you that you did not receive? If then you received it, why do you boast as if it were not a gift?


For who maketh thee to differ? and what hast thou that thou didst not receive? but if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?


For who maketh thee to differ? and what hast thou that thou didst not receive? but if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


For who do you know that really knows you, knows your heart? And even if they did, is there anything they would discover in you that you could take credit for? Isn’t everything you have and everything



For who makes you to differ? And what do you have that you did not receive? And if you did indeed receive it, why do you boast as if you had not received it?


For who makes you different? And what do you have that you did not receive? But if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?


For who makes you different? And what do you have that you didn’t receive? But if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?


For who makes you different? And what do you have that you didn’t receive? But if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?


For who makes you different? And what do you have that you didn’t receive? But if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?


For who makes you different? And what do you have that you didn’t receive? But if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?


Who deemeth thee? And what hast thou, that thou hast not received? And if thou hast received, what gloriest thou, as thou haddest not received?


for who doth make thee to differ? and what hast thou, that thou didst not receive? and if thou didst also receive, why dost thou glory as not having received?


El versiculo 1 Corinthians, 4:7 de La Biblia es algo que es muy recomendable tomar continuamente en cuenta de tal forma que podamos analizarlo y pensar acerca de él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso proponernos el Señor con el versículo 1 Corinthians, 4:7? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día seremos capaces de aplicar lo que aprendemos gracias al versículo 1 Corinthians, 4:7 de la Santa Biblia?

Discurrir y recapacitar en relación con el versículo 1 Corinthians, 4:7 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es bueno recurrir al versículo 1 Corinthians, 4:7 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestros corazones.