For though there be that are called gods, whether in heaven or on earth; as there are gods many, and lords many
For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth, as indeed there are many gods and many lords
For although there may be so-called gods, whether in heaven or on earth, as indeed there are many of them, both of gods and of lords and masters
For although there are things that are called gods, whether in heaven or on earth, (if one even considers there to be many gods and many lords)
For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth — as there are many “gods” and many “lords”
Granted, there are so-called “gods,” in heaven and on the earth, as there are many gods and many lords.
For even if there are so-called “gods,” either in heaven or on earth — as in fact there are “gods” and “lords” galore
Many things in heaven and on earth are called gods and lords, but none of them really are gods or lords.
Many things in heaven and on earth are called gods and lords, but none of them really are gods or lords.
Many things in heaven and on earth are called gods and lords, but none of them really are gods or lords.
For and if indeed there are those called gods, whether in heaven or on earth, (as there are gods many, and lords many,)
For although there be that are called gods, either in heaven or on earth (for there be gods many, and lords many)
It is true that people call many things their gods. Those are things both in heaven and on earth. Those people have many gods and many lords.
For although there may be so-called gods in heaven or on earth—as indeed there are many “gods” and many “lords”
For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as there are many so-called gods and lords)
Even though there are some things called “gods,” whether in heaven or on earth—in fact there are many “gods” and “lords.”
People may say that there are gods in heaven and on earth—many gods and many lords, as they would call them.
For though there bee that are called gods, whether in heauen, or in earth (as there be many gods, and many lords)
Even if there are so-called “gods”, whether in heaven or on earth, and even though there are many of these “gods” and “lords”
Even if there are so-called “gods”, whether in heaven or on earth, and even though there are many of these “gods” and “lords”
Even if there are so-called “gods”, whether in heaven or on earth, and even though there are many of these “gods” and “lords”
Even if there are so-called “gods,” whether in heaven or on earth, and even though there are many of these “gods” and “lords,”
Even if there are so-called “gods,” whether in heaven or on earth, and even though there are many of these “gods” and “lords,”
For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth — as there are many “gods” and many “lords”
It’s really not important if there are things called gods in heaven or on earth—and there are many of these “gods” and “lords” out there.
It is really not important if there are things called gods, in heaven or on earth. (And there are many things that people call “gods” and “lords.”)
For though there are some that are called gods, whether in heaven or in the earth (as there are many gods and many lords)
For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)
For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)
For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)
For even if there are so-called gods whether in heaven or on earth, as indeed there are many gods and many lords
For even if after all there are so-called gods, whether in heaven or on earth, just as there are many gods and many lords
For there are those who are called gods, whether in heaven or in earth, as there are many gods and many lords.
Indeed, even though there are so-called gods in heaven and on earth (there are, to be sure, many “gods” and many “lords”)
For even if there are so-called gods whether in heaven or on earth, as indeed there are many gods and many lords
For even if there are so-called gods whether in heaven or on earth, as indeed there are many gods and many lords
Even though there are things called gods, in heaven or on earth (and there are many “gods” and “lords”)
If after all there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as there are many gods and many lords)
There may be so-called gods either in heaven or on earth. In fact, there are many “gods” and many “lords.”
For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as indeed there are many “gods” and many “lords”)
For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as indeed there are many ‘gods’ and many ‘lords’)
For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as there are many gods and many lords)
There may be so-called gods both in heaven and on earth, and some people actually worship many gods and many lords.
For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)
Indeed, even though there may be so-called gods in heaven or on earth—as in fact there are many gods and many lords
Indeed, even though there may be so-called gods in heaven or on earth—as in fact there are many gods and many lords
But some people, that are not Christians, they respect lots of spirits. They respect spirits in the sky, and spirits on the earth. And they think those spirits are gods, and they let those spirits be
For although there may be so-called gods in heaven or on earth—as indeed there are many “gods” and many “lords”
For although there may be so-called gods in heaven or on earth—as indeed there are many “gods” and many “lords”
For though there be that are called gods, whether in heaven or on earth; as there are gods many, and lords many
For though there be that are called gods, whether in heaven or on earth; as there are gods many, and lords many
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Some people say, quite rightly, that idols have no actual existence, that there’s nothing to them, that there is no God other than our one God, that no matter how many of these so-called gods are name
For even if there are so-called “g-ds,” whether in Shomayim or on ha'aretz, even as there are so-called “g-ds” many and “l-rds” many
For even if there are so-called mighty ones, whether in heaven or on earth – as there are many mighty ones and many masters
For even if there are so-called “gods,” whether in heaven or on earth (as indeed there are many “gods” and many “lords”)
For though there are things that are called “gods”, whether in the heavens or on earth—as there are many “gods” and many “lords”
For though there are things that are called “gods”, whether in the heavens or on earth—as there are many “gods” and many “lords”
For though there are things that are called “gods”, whether in the heavens or on earth—as there are many “gods” and many “lords”
For though there are things that are called “gods”, whether in the heavens or on earth—as there are many “gods” and many “lords”
For though there be some that be said gods, either in heaven, either in earth, as there be many gods, and many lords
for even if there are those called gods, whether in heaven, whether upon earth — as there are gods many and lords many
Es aconsejable tener continuamente presente el versículo 1 Corinthians, 8:5 de La Santa Biblia para meditar en torno a él. ¿Qué pretendía proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo 1 Corinthians, 8:5? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de aprovechar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo 1 Corinthians, 8:5 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo 1 Corinthians, 8:5 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente acudir al versículo 1 Corinthians, 8:5 cuando creamos que necesitemos una luz que nos guíe para saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.