But food will not commend us to God: neither, if we eat not, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.
Now food will not commend us to God nor bring us close to Him; we are no worse off if we do not eat, nor are we better if we do eat.
Now food [itself] will not cause our acceptance by God nor commend us to Him. Eating [food offered to idols] gives us no advantage; neither do we come short or become any worse if we do not eat [it].
Yet food does not commend us to God. For if we eat, we will not have more, and if we do not eat, we will not have less.
Food will not bring us close to God. We are not worse off if we don’t eat, and we are not better if we do eat.
Food won’t bring us close to God. We’re not missing out if we don’t eat, and we don’t have any advantage if we do eat.
Now food will not improve our relationship with God — we will be neither poorer if we abstain nor richer if we eat.
But food doesn't bring us any closer to God. We are no worse off if we don't eat, and we are no better off if we do.
But food doesn't bring us any closer to God. We are no worse off if we don't eat, and we are no better off if we do.
But food doesn't bring us any closer to God. We are no worse off if we don't eat, and we are no better off if we do.
But meat does not commend us to God; neither if we should not eat do we come short; nor if we should eat have we an advantage.
But meat doth not commend us to God. For neither, if we eat, shall we have the more; nor, if we eat not, shall we have the less.
But the food that we eat will not help us to please God. If we do not eat certain food, that will not make us worse. If we do eat that food, it will not make us better.
Food will not commend us to God. We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do.
But food does not bring us closer to God: We are no worse if we do not eat, and no better if we do.
But food doesn't gain us God's approval! If we don't eat this food, we're not bad, and if we do eat this food, we're not good.
Food will not affect our relationship with God. We are no worse off if we eat ⌞that food⌟ and no better off if we don’t.
But meate maketh not vs acceptable to God, for neither if we eate, haue we the more: neither if we eate not, haue we the lesse.
Food, however, will not improve our relations with God; we shall not lose anything if we do not eat, nor shall we gain anything if we do eat.
Food, however, will not improve our relation with God; we shall not lose anything if we do not eat, nor shall we gain anything if we do eat.
Food, however, will not improve our relation with God; we shall not lose anything if we do not eat, nor shall we gain anything if we do eat.
Food will not make us acceptable to God. We are not inferior if we don’t eat, and we are not better if we do eat.
But food will not make us closer to God. Refusing to eat does not make us less pleasing to God. And eating does not make us better in God’s sight.
But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.
But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.
But food will not commend us to God. We neither lack if we do not eat, nor abound if we do eat.
But food does not bring us close to God. For neither if we eat do we have more, nor if we do not eat do we lack.
But food does not commend us to God. Neither if we eat are we the better, nor if we do not eat are we the worse.
Now food will not bring us close to God; we are neither the worse if we do not eat, nor the better if we do eat.
But food will not commend us to God; we are neither the worse if we do not eat, nor the better if we do eat.
But food will not bring us closer to God. Refusing to eat does not make us less pleasing to God, and eating does not make us better in God’s sight.
Now food will not bring us close to God. We are no worse if we do not eat and no better if we do.
But food doesn’t bring us close to God. We are no worse if we don’t eat. We are no better if we do eat.
But food does not bring us near to God; we are no worse if we do not eat, and no better if we do.
But food does not bring us near to God; we are no worse if we do not eat, and no better if we do.
But food does not commend us to God; for neither if we eat are we the better, nor if we do not eat are we the worse.
It’s true that we can’t win God’s approval by what we eat. We don’t lose anything if we don’t eat it, and we don’t gain anything if we do.
“Food will not bring us close to God.” We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do.
“Food will not bring us close to God.” We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do.
But really, it doesn’t matter if we eat that food or not. If we eat it, we will not get anything special, and if we don’t eat it, we will not miss out on anything. You see, no food can help us be clos
Food will not commend us to God. We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do.
Food will not commend us to God. We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do.
But meat will not commend us to God: neither, if we eat not, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.
But meat will not commend us to God: neither, if we eat not, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
But fortunately God doesn’t grade us on our diet. We’re neither commended when we clean our plate nor reprimanded when we just can’t stomach it. But God does care when you use your freedom carelessly
But okhel (food) will not usher us into the presence of HASHEM; neither are we falling short if we do not eat okhel, nor are we better if we eat.
But food does not commend us to Elohim, for we are none the better if we eat, nor any worse for not eating.
But food will not bring us before God. We are no worse off if we do not eat and no better off if we do eat.
But food will not commend us to God. For neither, if we don’t eat are we the worse, nor if we eat are we the better.
But food will not commend us to God. For neither, if we don’t eat are we the worse, nor if we eat are we the better.
But food will not commend us to God. For neither, if we don’t eat are we the worse, nor if we eat are we the better.
But food will not commend us to God. For neither, if we don’t eat are we the worse, nor if we eat are we the better.
Meat commendeth us not to God; for neither we shall fail, if we eat not, neither if we eat, we shall have plenty [or we shall abound].
But victuals do not commend us to God, for neither if we may eat are we in advance; nor if we may not eat, are we behind
El versiculo 1 Corinthians, 8:8 de La Santa Biblia consiste en algo que hay que tomar continuamente en cuenta con la finalidad de reflexionar sobre él. ¿Qué quiso decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo 1 Corinthians, 8:8? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que podemos llevar a la práctica aquello que aprendemos gracias al versículo 1 Corinthians, 8:8 de La Sagrada Biblia?
Reflexionar en relación con el versículo 1 Corinthians, 8:8 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es aconsejable recurrir al versículo 1 Corinthians, 8:8 cada vez que pueda servirnos de guía para saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.