And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul unto this day.
He said, “What are these cities [good for] which you have given me, my brother?” So they have been called the land of Cabul (like nothing, unproductive) to this day.
He said, What are these cities worth which you have given me, my brother? So they are called the Cabul [unproductive] Land to this day.
And he said, "Are these the cities that you have given to me, brother?" And he called them the land of Cabul, even to this day.
So he said, “What are these towns you’ve given me, my brother?” So he called them the Land of Cabul, as they are still called today.
So Hiram remarked, “My brother, are these towns you’ve given me good for anything?” The cities are thus called the land of Cabul to this very day.
He said, “What kind of cities are these which you have given me, my brother?” So they have been called the land of Kabul [good for nothing] till this day.
He said, “Solomon, my friend, are these the kind of towns you want to give me?” So Hiram called the region Cabul because he thought it was worthless.
He said, “Solomon, my friend, are these the kind of towns you want to give me?” So Hiram called the region Cabul because he thought it was worthless.
He said, “Solomon, my friend, are these the kind of towns you want to give me?” So Hiram called the region Cabul because he thought it was worthless.
And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul to this day.
And he said: Are these the cities which thou hast given me, brother? And he called them the land of Chabul, unto this day.
He said to Solomon, ‘My friend, you have given me some useless towns!’ Hiram called that region ‘Kabul Land’. It still has that name today.
Therefore he said, “What kind of cities are these that you have given me, my brother?” So they are called the land of Cabul to this day.
“What are these towns you have given me, my brother?” asked Hiram, and he called them the Land of Cabul, as they are called to this day.
“What are these towns you have given me, my brother?” asked Hiram. He called them the land of Cabul, the name they are known by to this day.
“What kind of cities have you given me, brother?” he asked. So he named it the region of Cabul [Good for Nothing]. (⌞They’re⌟ still ⌞called⌟ that today.)
Therefore hee sayde, What cities are these which thou hast giuen me, my brother? And hee called them the land of Cabul vnto this day.
So he said to Solomon, “So these, my brother, are the towns you have given me!” For this reason the area is still called Cabul.
So he said to Solomon, “So these, my brother, are the towns you have given me!” For this reason the area is still called Cabul.
So he said to Solomon, “So these, my brother, are the towns you have given me!” For this reason the area is still called Cabul.
So he said, “What are these towns you’ve given me, my brother? ” So he called them the Land of Cabul, as they are still called today.
And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul unto this day.
And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul unto this day.
And he said, “What are these cities which you have given me, my brother?” So they were called the land of Cabul to this day.
So he said, “What are these cities that you have given to me, my brother?” So they are called the land of Cabul until this day.
He said, “What cities are these which you have given me, my brother?” And he called them the land of Kabul to this day.
And he said, “What are these cities which you have given me, my brother?” So they have been called the land of Cabul to this day.
He said, “What are these cities which you have given me, my brother?” So they were called the land of Cabul to this day.
He asked, “What good are these towns you have given me, my brother?” So he named them the Land of Cabul, and they are still called that today.
Hiram asked, “Why did you give me these cities, my friend?” He called that area the region of Cabul, a name which it has retained to this day.
“My friend,” he asked, “what have you given me? What kind of towns are these?” So he called them the Land of Kabul. And that’s what they are still called to this day.
“What kind of towns are these you have given me, my brother?” he asked. And he called them the Land of Kabul, a name they have to this day.
‘What kind of towns are these you have given me, my brother?’ he asked. And he called them the Land of Kabul, a name they have to this day.
So he said, “What kind of cities are these which you have given me, my brother?” And he called them the land of Cabul, as they are to this day.
“What kind of towns are these, my brother?” he asked. So Hiram called that area Cabul (which means “worthless”), as it is still known today.
Therefore he said, “What kind of cities are these that you have given me, my brother?” So they are called the land of Cabul to this day.
Therefore he said, “What kind of cities are these that you have given me, my brother?” So they are called the land of Cabul to this day.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Therefore he said, “What kind of cities are these which you have given me, my brother?” So they are called the land of Cabul to this day.
Therefore he said, “What kind of cities are these which you have given me, my brother?” So they are called the land of Cabul to this day.
And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul, unto this day.
And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul, unto this day.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
He said, “What kind of reward is this, my friend? Twenty backwoods hick towns!” People still refer to them that way. This is all Hiram got from Solomon in exchange for four and a half tons of gold! *
and he said, “What are these cities you have given me, my brother?” And he called them the land of Kaḇul, as they are to this day.
He said, “What are these cities that you’ve given me, my brother?” So they have been called the land of Kabul to this day.
He said, “What cities are these which you have given me, my brother?” He called them the land of Cabul to this day.
He said, “What cities are these which you have given me, my brother?” He called them the land of Cabul to this day.
He said, “What cities are these which you have given me, my brother?” He called them the land of Cabul to this day.
He said, “What cities are these which you have given me, my brother?” He called them the land of Cabul to this day.
and he said, Whether these be the cities, which thou, brother, hast given to me? And he called those cities the land of Cabul, that is, displeasing , ...
and he saith, ‘What [are] these cities that thou hast given to me, my brother?’ and one calleth them the land of Cabul unto this day.
Es aconsejable tomar en todo momento en cuenta el versículo 1 Kings, 9:13 de La Biblia a fin de meditar en torno a él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 1 Kings, 9:13? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo 1 Kings, 9:13 de La Biblia?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo 1 Kings, 9:13 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es aconsejable acudir al versículo 1 Kings, 9:13 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestras almas.