<

1 Samuel, 4:5

>

1 Samuel, 4:5

And when the ark of the covenant of Jehovah came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.


So it happened that as the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all [the people of] Israel shouted with a great shout, and the earth resounded.


And when the ark of the covenant of the Lord came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth resounded.


And when the ark of the covenant of the Lord had arrived in the camp, all of Israel shouted with a great clamor, and the land resounded.


When the ark of the covenant of the LORD entered the camp, all the Israelites raised such a loud shout that the ground shook.


When the chest containing the LORD’s covenant entered the camp, all Israel let out such a loud shout that the ground shook.


When the ark for the covenant of ADONAI entered the camp, all Isra’el gave a mighty shout that resounded through the land.


brought the chest into camp, the army cheered so loudly that the ground shook.


brought the chest into camp, the army cheered so loudly that the ground shook.


brought the chest into camp, the army cheered so loudly that the ground shook.


And it came to pass when the ark of the covenant of Jehovah came into the camp, that all Israel shouted with a great shout, so that the earth shook.


And when the ark of the covenant of the Lord was come into the camp, all Israel shouted with a great shout, and the earth rang again.


The men brought the LORD's Covenant Box into the place where the soldiers' tents were. When the Israelites saw it, they shouted so loudly that the ground shook.


As soon as the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel gave a mighty shout, so that the earth resounded.


When the ark of the covenant of the LORD entered the camp, all the Israelites raised such a great shout that it shook the ground.


When the Ark of the Lord's Agreement arrived in the camp, all the Israelites gave such a loud shout it made the ground shake.


When the LORD’s ark came into the camp, all Israel shouted so loudly that the earth rang with echoes.


And when the Arke of the couenant of the Lord came into the hoste, all Israel shouted a mightie shoute, so that the earth rang againe.


When the Covenant Box arrived, the Israelites gave such a loud shout of joy that the earth shook.




When the Covenant Box arrived, the Israelites gave such a loud shout of joy that the earth shook.


When the Covenant Box arrived, the Israelites gave such a loud shout of joy that the earth shook.


When the ark of the covenant of the LORD entered the camp, all the Israelites raised such a loud shout that the ground shook.





And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.



And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.


And it happened that as the ark of the covenant of Yahweh came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth was thrown into confusion.


Now when the ark of the covenant of Yahweh arrived at the camp, all Israel let out a loud shout so that the earth shook.


When the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the ground was in an uproar.



And as the ark of the covenant of the LORD was coming into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth resounded.


As the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth resounded.


When the Ark of the Agreement with the LORD came into the camp, all the Israelites gave a great shout of joy that made the ground shake.


When the ark of the covenant of the LORD arrived at the camp, all Israel shouted so loudly that the ground shook.


The ark of the LORD’s covenant law was brought into the camp. Then all the Israelites shouted so loudly that the ground shook.


When the ark of the LORD’s covenant came into the camp, all Israel raised such a great shout that the ground shook.


When the ark of the LORD’s covenant came into the camp, all Israel raised such a great shout that the ground shook.


And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted so loudly that the earth shook.


When all the Israelites saw the Ark of the Covenant of the LORD coming into the camp, their shout of joy was so loud it made the ground shake!



When the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel gave a mighty shout, so that the earth resounded.


When the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel gave a mighty shout, so that the earth resounded.


After they brought the box to their camp, the Israel mob were so happy that they shouted out real loud. Their shouts were so loud they made the ground shake.


When the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel gave a mighty shout, so that the earth resounded.


When the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel gave a mighty shout, so that the earth resounded.



And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


When the Chest of the Covenant of GOD was brought into camp, everyone gave a huge cheer. The shouts were like thunderclaps shaking the very ground. The Philistines heard the shouting and wondered what


And when the Aron Brit HASHEM came into the machaneh, kol Yisroel shouted with a teru'ah gedolah, so that ha'aretz shook.


And when the ark of the covenant of יהוה came into the camp, all Yisra’ĕl shouted so loudly that the earth shook.


Now when the ark of the covenant of ADONAI entered the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the ground resounded.


When the ark of the LORD’s covenant came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth resounded.


When the ark of Yahweh’s covenant came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth resounded.


When the ark of theLORD’s covenant came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth resounded.


When the ark of theLORD’s covenant came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth resounded.


And when the ark of [the] bond of peace of the Lord had come into the tents, all Israel cried [out] with [a] great cry, and the earth sounded.


And it cometh to pass, at the coming in of the ark of the covenant of JEHOVAH unto the camp, that all Israel shout — a great shout — and the earth is ...


Nos conviene tomar constantemente en consideración el versículo 1 Samuel, 4:5 de La Biblia con el fin de analizarlo y pensar acerca de él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de proponernos Dios con el versículo 1 Samuel, 4:5? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo 1 Samuel, 4:5 de La Biblia?

Meditar sobre el versículo 1 Samuel, 4:5 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es útil servirse del versículo 1 Samuel, 4:5 cuando creamos que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestros corazones.