who ought to have been here before thee, and to make accusation, if they had aught against me.
who ought to have been here before you to present their charges, if they have anything against me.
Who ought to be here before you and to present their charges, if they have anything against me.
But certain Jews out of Asia are the ones who should have appeared before you to accuse me, if they have anything against me.
It is they who ought to be here before you to bring charges, if they have anything against me.
But there were some Jews from the province of Asia. They should be here making their accusations, if indeed they have something against me.
But some Jews from the province of Asia — they ought to be here before you to make a charge if they have anything against me!
Some Jews from Asia were there at that time, and if they have anything to say against me, they should be here now.
Some Jews from Asia were there at that time, and if they have anything to say against me, they should be here now.
Some Jews from Asia were there at that time, and if they have anything to say against me, they should be here now.
who ought to appear before thee and accuse, if they have anything against me
But certain Jews of Asia, who ought to be present before thee, and to accuse, if they had any thing against me
But there were some Jews there who had come from Asia. They are the people who caused the trouble. Maybe they have something bad to say against me. They themselves should come here to speak to you abo
they ought to be here before you and to make an accusation, should they have anything against me.
who ought to appear before you and bring charges, if they have anything against me.
But some Jews from the province of Asia were there, who should be present here before you today to bring their charges, if they have anything against me.
But some Jews from the province of Asia were there. They should be here in front of you to accuse me if they have anything against me.
Who ought to haue bene present before thee, and accuse me, if they had ought against me.
But some Jews from the province of Asia were there; they themselves ought to come before you and make their accusations if they have anything against me.
But some Jews from the province of Asia were there; they themselves ought to come before you and make their accusations if they have anything against me.
But some Jews from the province of Asia were there; they themselves ought to come before you and make their accusations if they have anything against me.
But some Jews from the province of Asia were there; they themselves ought to come before you and make their accusations if they have anything against me.
It is they who ought to be here before you to bring charges, if they have anything against me.
But some Jews from Asia were there. They should be here, standing before you. If I have really done anything wrong, they are the ones who should accuse me.
Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me.
Who ought to have been here before thee, and object, if they had aught against me.
who ought to have been present before you and to make accusation, if they should have anything against me.
But there are some Jews from Asia who ought to be present before you and bring charges against me, if they have anything against me
They ought to be here before you to accuse me if they have any charges.
But some Jews from the province of Asia, who should be here before you to make whatever accusation they might have against me
who ought to have been present before you and to have been bringing charges, if they should have anything against me.
who ought to have been present before you and to make accusation, if they should have anything against me.
But there were some people from Asia who should be here, standing before you. If I have really done anything wrong, they are the ones who should accuse me.
But there are some Jews from the province of Asia who should be here before you and bring charges, if they have anything against me.
But there are some other Jews who should be here in front of you. They are from Asia Minor. They should bring charges if they have anything against me.
But there are some Jews from the province of Asia, who ought to be here before you and bring charges if they have anything against me.
But there are some Jews from the province of Asia, who ought to be here before you and bring charges if they have anything against me.
They ought to have been here before you to object if they had anything against me.
But some Jews from the province of Asia were there—and they ought to be here to bring charges if they have anything against me!
But there were some Jews from Asia—they ought to be here before you to make an accusation, if they have anything against me.
But there were some Jews from Asia—they ought to be here before you to make an accusation, if they have anything against me.
It was some other Jews from Asia country that made the people go wild. If those Asia Jews really thought I did something wrong, why didn’t they come here to blame me in front of you? I reckon they kno
they ought to be here before you and to make an accusation, if they have anything against me.
they ought to be here before you and to make an accusation, if they have anything against me.
who ought to have been here before thee, and to make accusation, if they had aught against me.
who ought to have been here before thee, and to make accusation, if they had aught against me.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“Believe me, I do my level best to keep a clear conscience before God and my neighbors in everything I do. I’ve been out of the country for a number of years and now I’m back. While I was away, I took
“who ought to be present before you to bring charges if they have any matter against me.
But there were some Jewish people from Asia, who ought to be here before you to press charges if they have anything against me.
They ought to have been here before you and to make accusation if they had anything against me.
They ought to have been here before you and to make accusation if they had anything against me.
They ought to have been here before you and to make accusation if they had anything against me.
They ought to have been here before you and to make accusation if they had anything against me.
which [or whom] it behooved to be now present at thee, and accuse, if they had anything against me
whom it behoveth to be present before thee, and to accuse, if they had anything against me
Es aconsejable tomar en todo momento en consideración el versículo Acts, 24:19 de La Santa Biblia con el objetivo de hacer una reflexión en torno a él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Acts, 24:19? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Acts, 24:19 de Las Sagradas Escrituras?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo Acts, 24:19 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es oportuno apoyarse en el versículo Acts, 24:19 todas las veces que nos pueda servir de guía y así saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestras almas.