saying, Go thou unto this people, and say, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive
‘GO TO THIS PEOPLE AND SAY, “YOU WILL KEEP ON HEARING, BUT WILL NOT UNDERSTAND, YOU WILL KEEP ON SEEING, BUT WILL NOT PERCEIVE
Go to this people and say to them, You will indeed hear and hear with your ears but will not understand, and you will indeed look and look with your eyes but will not see [not perceive, have knowledge
saying: 'Go to this people and say to them: Hearing, you shall hear and not understand, and seeing, you shall see and not perceive.
when he said, Go to these people and say: You will always be listening, but never understanding; and you will always be looking, but never perceiving.
“ Go to this people and say: ” “ You will hear, to be sure, but never understand; ” “ and you will certainly see but never recognize what you are seeing. ”
‘Go to this people and say, “You will keep on hearing but never understand, and you will keep on seeing but never perceive
to tell our ancestors, ‘Go to these people and tell them: You will listen and listen, but never understand. You will look and look, but never see.
to tell our ancestors, ‘Go to these people and tell them: You will listen and listen, but never understand. You will look and look, but never see.
to tell our ancestors, ‘Go to these people and tell them: You will listen and listen, but never understand. You will look and look, but never see.
saying, Go to this people, and say, Hearing ye shall hear and not understand, and seeing ye shall see and not perceive.
Saying: Go to this people, and say to them: With the ear you shall hear, and shall not understand; and seeing you shall see, and shall not perceive.
“Go and say to this people, ‘You will listen and listen. But you will not understand. You will look and look. But you will not see anything.’
“‘Go to this people, and say, “You will indeed hear but never understand, and you will indeed see but never perceive.”
‘Go to this people and say, “You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving.”
‘Go to these people and tell them: Even though you hear, you won't ever understand, and even though you see, you won't ever comprehend.
The Spirit said: ‘Go to these people and say, “You will hear clearly but never understand. You will see clearly but never comprehend.
Saying, Goe vnto this people, and say, By hearing ye shall heare, and shall not vnderstand, and seeing ye shall see, and not perceiue.
For he said, ‘Go and say to this people: You will listen and listen, but not understand; you will look and look, but not see
For he said, ‘Go and say to this people: You will listen and listen, but not understand; you will look and look, but not see
For he said, ‘Go and say to this people: You will listen and listen, but not understand; you will look and look, but not see
For he said, ‘Go and say to this people: You will listen and listen, but not understand; you will look and look, but not see
For he said, ‘Go and say to this people: You will listen and listen, but not understand; you will look and look, but not see
when He said, Go to these people and say: You will listen and listen, yet never understand; and you will look and look, yet never perceive.
‘Go to this people and tell them: You will listen and you will hear, but you will not understand. You will look and you will see, but you will not understand what you see.
‘Go to this people and say: You will listen and listen, but you will not understand. You will look and look, but you will not learn.
saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; And seeing ye shall see, and not perceive
saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive
saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive
saying, ‘GO TO THIS PEOPLE AND SAY, “YOU WILL KEEP ON HEARING, BUT WILL NOT UNDERSTAND; AND YOU WILL KEEP ON SEEING, BUT WILL NOT PERCEIVE
saying, ‘Go to this people and say, “You will keep on hearing and will never understand, and you will keep on seeing and will never perceive.
‘Go to this people and say: You shall certainly hear, but never understand; and you shall certainly see, but never perceive
‘Go to this people and say: You shall indeed hear but not understand. You shall indeed look but never see.
saying, ‘GO TO THIS PEOPLE AND SAY, “YOU WILL KEEP ON HEARING, AND WILL NOT UNDERSTAND; AND YOU WILL KEEP ON SEEING, AND WILL NOT PERCEIVE
saying, ‘GO TO THIS PEOPLE AND SAY, “YOU WILL KEEP ON HEARING, BUT WILL NOT UNDERSTAND; AND YOU WILL KEEP ON SEEING, BUT WILL NOT PERCEIVE
‘Go to this people and say: You will listen and listen, but you will not understand. You will look and look, but you will not learn
when he said, ‘ Go to this people and say, “ You will keep on hearing, but will never understand, and you will keep on looking, but will never perceive .
“ ‘Go to your people. Say to them, “You will hear but never understand. You will see but never know what you are seeing.”
“ ‘Go to this people and say, “You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving.”
‘ “Go to this people and say, ‘You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving.’
saying, ‘Go to this people and say: “Hearing you will hear, and shall not understand; And seeing you will see, and not perceive
‘Go and say to this people: When you hear what I say, you will not understand. When you see what I do, you will not comprehend.
Saying, Go unto this people, and say, Hearing you 2f shall hear, and shall not understand; and seeing you 2f shall see, and not perceive
‘Go to this people and say, You will indeed listen, but never understand, and you will indeed look, but never perceive.
‘Go to this people and say, You will indeed listen, but never understand, and you will indeed look, but never perceive.
‘Go to the Jewish people and say, “You keep on hearing God’s words with your ears, but you don’t understand them properly. It’s like your ears are going deaf. You keep on looking with your eyes, and y
‘Go to this people, and say, You shall indeed hear but never understand, and you shall indeed see but never perceive.
‘Go to this people, and say, You shall indeed hear but never understand, and you shall indeed see but never perceive.
saying, Go thou unto this people, and say, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive
saying, Go thou unto this people, and say, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth ap...
Some of them were persuaded by what he said, but others refused to believe a word of it. When the unbelievers got cantankerous and started bickering with each other, Paul interrupted: “I have just one
Saying, Go to this people and say, In hearing SHIMU SHAMO'A V'AL TAVINU UR'U RA'O V'AL TEDA'U (You will hear and yet by no means understand, and seeing you will see and yet by no means perceive.)
saying, ‘Go to this people and say, “Hearing you shall hear but by no means understand, and seeing you shall see but by no means perceive
saying, ‘Go to this people and say, “You will keep on hearing but will never understand; you will keep looking, but will never see.
saying, ‘Go to this people and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive.
saying, ‘Go to this people and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive.
saying, ‘Go to this people and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive.
saying, ‘Go to this people and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive.
and said, Go thou to this people, and say to them, With ear ye shall hear, and ye shall not understand; and ye seeing shall see, and ye shall not beho...
saying, Go on unto this people and say, With hearing ye shall hear, and ye shall not understand, and seeing ye shall see, and ye shall not perceive
El versiculo Acts, 28:26 de La Sagrada Biblia consiste en algo que debemos tener siempre presente con el objetivo de hacer una reflexión sobre él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Acts, 28:26? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Acts, 28:26 de la Santa Biblia?
Reflexionar en relación con el versículo Acts, 28:26 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es bueno servirse del versículo Acts, 28:26 siempre que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.