<

Deuteronomy, 13:8

>

Deuteronomy, 13:8

thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him


you shall not consent to him or listen to him; and your eye shall not pity him, nor shall you spare him or conceal him.


You shall not give consent to him or listen to him; nor shall your eye pity him, nor shall you spare him or conceal him.


you should neither agree with him, nor listen to him. And your eye should not spare him so that you take pity on him and conceal him.


do not yield to him or listen to him. Show him no pity, and do not spare him or shield him.


don’t give in to them! Don’t obey them! Don’t have any mercy on them! Don’t have compassion on them and don’t protect them!


gods of the peoples surrounding you, whether near or far away from you, anywhere in the world


Someone else may say to you, “Let's worship other gods.” That person may be your best friend, your brother or sister, your son or daughter, or your own dear wife or husband. But you must not listen to


Someone else may say to you, “Let's worship other gods.” That person may be your best friend, your brother or sister, your son or daughter, or your own dear wife or husband. But you must not listen to


Someone else may say to you, “Let's worship other gods.” That person may be your best friend, your brother or sister, your son or daughter, or your own dear wife or husband. But you must not listen to


thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye spare him, neither shalt thou pity him, neither shalt thou screen him


Consent not to him, hear him not: neither let thy eye spare him to pity and conceal him.


But never agree with anyone who says that you should worship those gods. Do not even listen to him! Do not feel sorry for him. Do not try to protect him from punishment.


you shall not yield to him or listen to him, nor shall your eye pity him, nor shall you spare him, nor shall you conceal him.


you must not yield to him or listen to him. Show him no pity, and do not spare him or shield him.


don't give into them or listen to them. Show them no mercy. Don't spare them or protect them.


Don’t be influenced by any of these people or listen to them. Have no pity on them. Don’t feel sorry for them or protect them.


Thou shalt not cosent vnto him, nor heare him, neither shall thine eye pitie him, nor shewe mercie, nor keepe him secret


But do not let him or her persuade you; do not even listen to them. Show them no mercy or pity, and do not protect them.




But do not let any of them persuade you; do not even listen to them. Show them no mercy or pity, and do not protect them.


But do not let any of them persuade you; do not even listen to them. Show them no mercy or pity, and do not protect them.


you must not yield to him or listen to him. Show him no pity, and do not spare him or shield him.





thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him



thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him


you shall not be willing to accept him or listen to him; and your eye shall not pity him; and you shall not spare him or conceal him.


you must not give in to him, and you shall not listen to him, and your eye shall not take pity on him, and you shall not have compassion, and you shall not cover up for him.


you shall not consent to him or listen to him, neither should your eye pity him, nor shall you spare or conceal him



you shall not consent to him or listen to him; and your eye shall not pity him, nor shall you spare or conceal him.


you shall not yield to him or listen to him; and your eye shall not pity him, nor shall you spare or conceal him.


Do not give in to such people. Do not listen or feel sorry for them, and do not let them go free or protect them.


You must not give in to him or even listen to him; do not feel sympathy for him or spare him or cover up for him.


Don’t give in to those who are tempting you. Don’t listen to them. Don’t feel sorry for them. Don’t spare them or save them.


do not yield to them or listen to them. Show them no pity. Do not spare them or shield them.


do not yield to them or listen to them. Show them no pity. Do not spare them or shield them.


you shall not consent to him or listen to him, nor shall your eye pity him, nor shall you spare him or conceal him


But do not give in or listen. Have no pity, and do not spare or protect them.



you must not yield to or heed any such persons. Show them no pity or compassion and do not shield them.


you must not yield to or heed any such persons. Show them no pity or compassion and do not shield them.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad



thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


And when your brother or son or daughter, or even your dear wife or lifelong friend, comes to you in secret and whispers, “Let’s go and worship some other gods” (gods that you know nothing about, neit



do not agree with him or listen to him, nor shall your eye pardon him, nor spare him or conceal him


from among the gods of the peoples around you, near you or far off from you, from one end of the earth to the other.


you shall not consent to him nor listen to him; neither shall your eye pity him, neither shall you spare, neither shall you conceal him


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


you shall not consent to him nor listen to him; neither shall your eye pity him, neither shall you spare, neither shall you conceal him


you shall not consent to him nor listen to him; neither shall your eye pity him, neither shall you spare, neither shall you conceal him


assent thou not to him, neither hear thou him, neither thine eye spare him, that thou have mercy of him , and hide him


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


El versiculo Deuteronomy, 13:8 de La Sagrada Biblia es algo que deberíamos tomar en todo momento en cuenta con la finalidad de meditar en torno a él. ¿Qué pretendía manifestarnos Dios con el versículo Deuteronomy, 13:8? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria seremos capaces de recurrir a aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 13:8 de La Sagrada Biblia?

Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo Deuteronomy, 13:8 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno acudir al versículo Deuteronomy, 13:8 en todas aquellas ocasiones en que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestro espíritu.