If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder
“If a prophet arises among you, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder
IF A prophet arises among you, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder
"If there will have arisen in your midst a prophet, or someone who claims that he had seen a dream, and if he will have predicted sign and portent
“If a prophet or someone who has dreams arises among you and proclaims a sign or wonder to you
Now if a prophet or a dream interpreter appears among you and performs a sign or wonder for you
“Everything I am commanding you, you are to take care to do. Do not add to it or subtract from it.
Someday a prophet may come along who is able to perform miracles or tell what will happen in the future. Then the prophet may say, “Let's start worshiping some new gods—some gods that we know nothing
Some day a prophet may come along who is able to perform miracles or tell what will happen in the future. Then the prophet may say, “Let's start worshipping some new gods—some gods that we know nothin
Someday a prophet may come along who is able to perform miracles or tell what will happen in the future. Then the prophet may say, “Let's start worshiping some new gods—some gods that we know nothing
If there arise among you a prophet, or one that dreameth dreams, and he give thee a sign or a wonder
If there rise in the midst of thee a prophet or one that saith he hath dreamed a dream, and he foretell a sign and a wonder
One day, you may have a prophet among you who tells you what will happen in the future. He may have dreams about what will happen. He may promise to do miracles to show that he is right.
“If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder
If a prophet or dreamer of dreams arises among you and proclaims a sign or wonder to you
Maybe a prophet or someone who has dreams about the future will come along and give you a prediction about some sign or miracle
One of your people, claiming to be a prophet or to have prophetic dreams, may predict a miraculous sign or an amazing thing.
If there arise amog you a prophet or a dreamer of dreames, (and giue thee a signe or wonder
“Prophets or interpreters of dreams may promise a miracle or a wonder
“Prophets or interpreters of dreams may promise a miracle or a wonder
“Prophets or interpreters of dreams may promise a miracle or a wonder
“If a prophet or someone who has dreams arises among you and proclaims a sign or wonder to you
If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder
If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder
“If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder
“If a prophet stands up in your midst or a dreamer of dreams and he gives to you a sign or wonder
If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder
“If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder
“If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder
Prophets or those who tell the future with dreams might come to you and say they will show you a miracle or a sign.
Suppose a prophet or one who foretells by dreams should appear among you and show you a sign or wonder
Suppose a prophet appears among you. Or someone comes who uses dreams to tell what’s going to happen. He tells you that a sign or something amazing is going to take place.
If a prophet, or one who foretells by dreams, appears among you and announces to you a sign or wonder
If a prophet, or one who foretells by dreams, appears among you and announces to you a sign or wonder
“If there arises among you a prophet or a dreamer of dreams, and he gives you a sign or a wonder
“Suppose there are prophets among you or those who dream dreams about the future, and they promise you signs or miracles
If prophets or those who divine by dreams appear among you and promise you omens or portents
If prophets or those who divine by dreams appear among you and promise you omens or portents
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“If a prophet arises among you, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder
“If a prophet arises among you, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder
If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When a prophet or visionary gets up in your community and gives out a miracle-sign or wonder, and the miracle-sign or wonder that he gave out happens and he says, “Let’s follow other gods” (these are
“When there arises among you a prophet or a dreamer of dreams, and he shall give you a sign or a wonder
“Whatever I command you, you must take care to do—you are not to add to it or take away from it.
If a prophet or a dreamer of dreams arises amongst you, and he gives you a sign or a wonder
If a prophet or a dreamer of dreams arises among you, and he gives you a sign or a wonder
If a prophet or a dreamer of dreams arises among you, and he gives you a sign or a wonder
If a prophet or a dreamer of dreams arises amongst you, and he gives you a sign or a wonder
If a prophet riseth in the midst of thee, either he that saith himself to have seen a dream, and he before-saith a sign, and a wonder to come after
‘When there ariseth in your midst a prophet, or a dreamer of a dream, and he hath given unto thee a sign or wonder
El versiculo Deuteronomy, 13:1 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es preciso tener siempre presente con el objetivo de reflexionar sobre él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué quiso decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Deuteronomy, 13:1? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos poner en práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 13:1 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo Deuteronomy, 13:1 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es conveniente apoyarse en el versículo Deuteronomy, 13:1 cada vez que necesitemos una luz que nos guíe para saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestros corazones.