<

Deuteronomy, 14:6

>

Deuteronomy, 14:6

And every beast that parteth the hoof, and hath the hoof cloven in two, and cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.


Among the animals, you may eat any animal that has the divided hoof [that is, a hoof] split into two parts [especially at its distal extremity] and that chews the cud.


And every beast that parts the hoof and has it divided into two and brings up and chews the cud among the beasts you may eat.


Every beast which has a hoof divided into two parts and which also chews the cud, you shall eat.


You may eat any animal that has hooves divided in two and chews the cud.


You are also allowed to eat any animal with a divided hoof—the hoof being divided into two parts—and that rechews food among the various kinds of animals.


Any animal that has a separate hoof that is completely divided and also chews the cud, these animals you may eat.


It is all right to eat meat from any animals that have divided hoofs and also chew the cud.


It is all right to eat meat from any animals that have divided hoofs and also chew the cud.


It is all right to eat meat from any animals that have divided hoofs and also chew the cud.


And every beast that hath cloven hoofs, and the feet quite split open into double hoofs, and which cheweth the cud, among the beasts, that ye shall eat.


Every beast that divideth the hoof in two parts, and cheweth the cud, you shall eat.


You may eat any animal with feet that have two separate parts. They must also bring their food back into their mouths and eat it again.


Every animal that parts the hoof and has the hoof cloven in two and chews the cud, among the animals, you may eat.


You may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud.


You can eat any animal that both has a divided hoof and also chews the cud.


You may eat all animals that have completely divided hoofs and that also chew their cud.


And euery beast that parteth ye hoofe, and cleaueth the clift into two clawes, and is of the beasts that cheweth the cudde, that shall ye eate.


any animals that have divided hoofs and that also chew the cud.




any animals that have divided hoofs and that also chew the cud.


any animals that have divided hoofs and that also chew the cud.


You may eat any animal that has hooves divided in two and chews the cud.





And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat.



And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat.


And any animal that divides the hoof and has the hoof split in two and chews the cud, among the animals, that one you may eat.


And any animal having a split hoof and so a dividing of the hoof into two parts and that chews the cud among the animals—that animal you may eat.


You may eat every animal with divided hooves, with the hoof divided into two parts, and that chews the cud.



And any animal that has a divided hoof and has its hoofs split in two, and chews the cud, among the animals, that animal you may eat.


Any animal that divides the hoof and has the hoof split in two and chews the cud, among the animals, that you may eat.


You may eat any animal that has a split hoof and chews the cud


You may eat any animal that has hooves divided into two parts and that chews the cud.


You can eat any animal that has a divided hoof. But it must also chew the cud.


You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.


You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.


And you may eat every animal with cloven hooves, having the hoof split into two parts, and that chews the cud, among the animals.


“You may eat any animal that has completely split hooves and chews the cud



Any animal that divides the hoof and has the hoof cleft in two, and chews the cud, among the animals, you may eat.


Any animal that divides the hoof and has the hoof cleft in two, and chews the cud, among the animals, you may eat.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Every animal that parts the hoof and has the hoof cloven in two, and chews the cud, among the animals, you may eat.


Every animal that parts the hoof and has the hoof cloven in two, and chews the cud, among the animals, you may eat.



And every beast that parteth the hoof, and hath the hoof cloven in two, and cheweth the cud, among the beasts, that ye shall eat.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Don’t eat anything abominable. These are the animals you may eat: ox, sheep, goat, deer, gazelle, roebuck, wild goat, ibex, antelope, mountain sheep—any animal that has a cloven hoof and chews the cud



“And every beast that has a split hoof divided in two, chewing the cud, among the beasts, you do eat.


Among the animals, you may eat any animal that splits the hoof—the hoof completely split in two—and chews the cud.


Every animal that parts the hoof, and has the hoof split in two and chews the cud, amongst the animals, you may eat.


Every animal that parts the hoof, and has the hoof split in two and chews the cud, among the animals, you may eat.


Every animal that parts the hoof, and has the hoof split in two and chews the cud, among the animals, you may eat.


Every animal that parts the hoof, and has the hoof split in two and chews the cud, amongst the animals, you may eat.


Ye shall eat each beast that parteth the claw into two parts, and cheweth the cud.


and every beast dividing the hoof, and cleaving the cleft into two hoofs, bringing up the cud, among the beasts — it ye do eat.


El versiculo Deuteronomy, 14:6 de La Biblia consiste en algo que es preciso tomar en todo momento en cuenta de manera que podamos meditar sobre él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Deuteronomy, 14:6? ¿En qué momentos de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 14:6 de la Santa Biblia?

Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Deuteronomy, 14:6 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es útil acudir al versículo Deuteronomy, 14:6 todas y cada una de las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestros corazones.