And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, and destroy it; he shall let him go free for his eye’s sake.
“If a man hits the eye of his male servant or female servant and it is destroyed, he must let the servant go free because of [the loss of] the eye.
And if a man hits the eye of his servant or the eye of his maid so that it is destroyed, he shall let him go free for his eye's sake.
If anyone will have struck the eye of his male or female servant, having left them with one eye, he shall release them freely, because of the eye that he has put out.
“When a man strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he must let the slave go free in compensation for his eye.
When a slave owner hits and blinds the eye of a male or female slave, he should let the slave go free on account of the eye.
“If a person hits his male or female slave’s eye and destroys it, he must let him go free in compensation for his eye.
If you hit one of your slaves and cause the loss of an eye, the slave must be set free.
If you hit one of your slaves and cause the loss of an eye, the slave must be set free.
If you hit one of your slaves and cause the loss of an eye, the slave must be set free.
And if a man strike the eye of his bondman or the eye of his handmaid, and it be marred, he shall let him go for his eye.
If any man strike the eye of his man-servant or maid-servant, and leave them but one eye, he shall let them go free for the eye which he put out.
If a master hits the eye of his male slave or his female slave, he might destroy it. Then he must let the slave go away as a free person to pay for the loss of their eye.
“When a man strikes the eye of his slave, male or female, and destroys it, he shall let the slave go free because of his eye.
If a man strikes and blinds the eye of his manservant or maidservant, he must let the servant go free as compensation for the eye.
Anyone who hits their male or female slave in the eye and blinds them must free the slave as compensation for the eye.
“Whenever an owner hits his male or female slave in the eye and the slave is blinded, he must let the slave go free to make up for the loss of the eye.
And if a man smite his seruant in the eie, or his maide in the eye, and hath perished it, hee shall let him goe free for his eye.
“If someone hits his male or female slave in the eye and puts it out, he is to free the slave as payment for the eye.
“If someone hits his male or female slave in the eye and puts it out, he is to free the slave as payment for the eye.
“If someone hits his male or female slave in the eye and puts it out, he is to free the slave as payment for the eye.
“If someone hits his male or female slave in the eye and puts it out, he is to free the slave as payment for the eye.
“If someone hits his male or female slave in the eye and puts it out, he is to free the slave as payment for the eye.
“When a man strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he must let the slave go free in compensation for his eye.
“If a man hits a slave in the eye, and the slave is blinded in that eye, then the slave will be allowed to go free. His eye is the payment for his freedom. This is the same for a man or a woman slave.
“A man might hit his male or female slave in the eye. And the eye might be blinded. Then the man is to free the slave to pay for the eye.
And if someone smites the eye of their slave or the eye of their maid that it perishes, he shall let them go free for their eye’s sake.
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake.
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake.
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake.
“And if a man strikes the eye of his male or female slave and ruins it, he shall let him go free on account of his eye.
“ ‘And if a man strikes the eye of his male slave or the eye of his female slave and destroys it, he shall release him as free in place of his eye.
If a man strikes the eye of his male servant or the eye of his female servant so that it is destroyed, then he must let him go free on account of his eye.
When someone strikes his male or female slave in the eye and destroys the use of the eye, he shall let the slave go free in compensation for the eye.
“And if someone strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he shall let the slave go free on account of the eye.
“If a man strikes the eye of his male or female slave, and destroys it, he shall let him go free on account of his eye.
“If a man hits his male or female slave in the eye, and the eye is blinded, the man is to free the slave to pay for the eye.
“If a man strikes the eye of his male servant or his female servant so that he destroys it, he will let the servant go free as compensation for the eye.
“Suppose an owner hits a male or female slave in the eye and destroys it. Then the owner must let the slave go free to pay for the eye.
“An owner who hits a male or female slave in the eye and destroys it must let the slave go free to compensate for the eye.
‘An owner who hits a male or female slave in the eye and destroys it must let the slave go free to compensate for the eye.
“If a man strikes the eye of his male or female servant, and destroys it, he shall let him go free for the sake of his eye.
“If a man hits his male or female slave in the eye and the eye is blinded, he must let the slave go free to compensate for the eye.
And if a man strike the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye’s sake.
When a slaveowner strikes the eye of a male or female slave, destroying it, the owner shall let the slave go, a free person, to compensate for the eye.
When a slaveowner strikes the eye of a male or female slave, destroying it, the owner shall let the slave go, a free person, to compensate for the eye.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“When a man strikes the eye of his slave, male or female, and destroys it, he shall let the slave go free for the eye's sake.
“When a man strikes the eye of his slave, male or female, and destroys it, he shall let the slave go free for the eye's sake.
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, and destroy it; he shall let him go free for his eye's sake.
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, and destroy it; he shall let him go free for his eye's sake.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“If a slave owner hits the eye of a slave or handmaid and ruins it, the owner must let the slave go free because of the eye. If the owner knocks out the tooth of the male or female slave, the slave mu
And if an ish strike the ayin of his eved, or the ayin of his amah, that it perish; he shall let him go free for his ayinʼs sake.
“And when a man strikes the eye of his male or female servant, and destroys it, he is to let him go free for the sake of his eye.
“If a man strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he must let him go free for the sake of his eyesight.
“If a man strikes his servant’s eye, or his maid’s eye, and destroys it, he shall let him go free for his eye’s sake.
“If a man strikes his servant’s eye, or his maid’s eye, and destroys it, he shall let him go free for his eye’s sake.
“If a man strikes his servant’s eye, or his maid’s eye, and destroys it, he shall let him go free for his eye’s sake.
“If a man strikes his servant’s eye, or his maid’s eye, and destroys it, he shall let him go free for his eye’s sake.
If a man smiteth the eye of his servant, either of his handmaid, and maketh them one-eyed, he shall deliver them free for the eye which he put out.
‘And when a man smiteth the eye of his man-servant, or the eye of his handmaid, and hath destroyed it, as a freeman he doth send him away for his eye
Es aconsejable tomar continuamente en consideración el versículo Exodus, 21:26 de La Biblia de manera que podamos hacer una reflexión en torno a él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de proponernos Dios con el versículo Exodus, 21:26? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que podemos recurrir a aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Exodus, 21:26 de la Santa Biblia?
Reflexionar en relación con el versículo Exodus, 21:26 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por esa razón es oportuno recurrir al versículo Exodus, 21:26 siempre que nos pueda servir de guía para saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestras almas.