And I will put forth my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.
So I will reach out My hand and strike Egypt with all My wonders which I shall do in the midst of it; and after that he will let you go.
So I will stretch out My hand and smite Egypt with all My wonders which I will do in it; and after that he will let you go.
For I will extend my hand, and I will strike Egypt with all my wonders that I will do in the midst of them. After these things, he will release you.
But when I stretch out my hand and strike Egypt with all my miracles that I will perform in it, after that, he will let you go.
So I’ll use my strength and hit Egypt with dramatic displays of my power. After that, he’ll let you go.
But I will reach out my hand and strike Egypt with all my wonders that I will do there. After that, he will let you go.
So I will use my mighty power to perform all kinds of miracles and strike down the Egyptians. Then the king will send you away.
So I will use my mighty power to perform all kinds of miracles and strike down the Egyptians. Then the king will send you away.
So I will use my mighty power to perform all kinds of miracles and strike down the Egyptians. Then the king will send you away.
And I will stretch out my hand and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof; and after that he will let you go.
For I will stretch forth my hand, and will strike Egypt with all my wonders which I will do in the midst of them. After these he will let you go.
So I will show him my power! I will do powerful miracles to punish the Egyptians. When they see that, Pharaoh will let you go free.
So I will stretch out my hand and strike Egypt with all the wonders that I will do in it; after that he will let you go.
So I will stretch out My hand and strike the Egyptians with all the wonders I will perform among them. And after that, he will release you.
So I will use my power to inflict on Egypt all the terrifying things that I'm about to do to them. After that he'll let you go.
So I will use my power to strike Egypt. After all the miracles that I will do there, he will let you go.
Therefore will I stretch out mine hande and smite Egypt with all my wonders, which I will doe in the middes thereof: and after that shall he let you goe.
But I will use my power and will punish Egypt by doing terrifying things there. After that he will let you go.
But I will use my power and will punish Egypt by doing terrifying things there. After that he will let you go.
But I will use my power and will punish Egypt by doing terrifying things there. After that he will let you go.
But I will use my power and will punish Egypt by doing terrifying things there. After that he will let you go.
I will stretch out My hand and strike Egypt with all My miracles that I will perform in it. After that, he will let you go.
And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.
And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.
So I will stretch out My hand and strike Egypt with all My wondrous deeds which I shall do in the midst of it; and after that he will let you go.
And I will stretch out my hand, and I will strike Egypt with all of my wonders that I will do in its midst, and afterward he will release you.
So I will stretch out My hand and strike Egypt with all My wonders which I will perform in its midst, and after that he will let you go.
So I will reach out with My hand and strike Egypt with all My miracles which I shall do in the midst of it; and after that he will let you go.
So I will stretch out My hand and strike Egypt with all My miracles which I shall do in the midst of it; and after that he will let you go.
so I will use my great power against Egypt. I will strike Egypt with all the miracles that will happen in that land. After I do that, he will let you go.
So I will extend my hand and strike Egypt with all my wonders that I will do among them, and after that he will release you.
So I will reach out my hand. I will strike the Egyptians with all the amazing things I will do. After that, their king will let you go.
So I will stretch out my hand and strike the Egyptians with all the wonders that I will perform among them. After that, he will let you go.
So I will stretch out my hand and strike the Egyptians with all the wonders that I will perform among them. After that, he will let you go.
So I will stretch out My hand and strike Egypt with all My wonders which I will do in its midst; and after that he will let you go.
So I will raise my hand and strike the Egyptians, performing all kinds of miracles among them. Then at last he will let you go.
So I will stretch out my hand and strike Egypt with all my wonders that I will perform in it; after that he will let you go.
So I will stretch out my hand and strike Egypt with all my wonders that I will perform in it; after that he will let you go.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
So I will stretch out my hand and smite Egypt with all the wonders which I will do in it; after that he will let you go.
So I will stretch out my hand and smite Egypt with all the wonders which I will do in it; after that he will let you go.
And I will put forth my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“I know that the king of Egypt won’t let you go unless forced to, so I’ll intervene and hit Egypt where it hurts—oh, my miracles will send them reeling!—after which they’ll be glad to send you off. I’
And I will stretch out My yad, and strike Mitzrayim with all My nifle'ot which I will do in the midst thereof; and after that he will let you go.
“And I shall stretch out My hand and strike Mitsrayim with all My wonders which I shall do in its midst. And after that he shall let you go.
So I will stretch out My hand and strike Egypt with all My wonders that I will do in the midst of it. After that, he will let you go.
I will reach out my hand and strike Egypt with all my wonders which I will do amongst them, and after that he will let you go.
I will reach out my hand and strike Egypt with all my wonders which I will do among them, and after that he will let you go.
I will reach out my hand and strike Egypt with all my wonders which I will do among them, and after that he will let you go.
I will reach out my hand and strike Egypt with all my wonders which I will do amongst them, and after that he will let you go.
for I shall hold forth mine hand, and I shall smite Egypt in all my marvels which I shall do in the midst of them; after these things he shall deliver...
and I have put forth My hand, and have smitten Egypt with all My wonders, which I do in its midst — and afterwards he doth send you away.
Es aconsejable tener siempre presente el versículo Exodus, 3:20 de La Biblia con el propósito de reflexionar sobre él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de manifestarnos Dios Padre con el versículo Exodus, 3:20? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día podemos aplicar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Exodus, 3:20 de La Biblia?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Exodus, 3:20 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es útil recurrir al versículo Exodus, 3:20 siempre que necesitemos una luz que nos guíe para saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestras almas.