though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live, saith the Lord Jehovah, they should deliver neither son nor daughter; they should but deliver their own souls by their righteousness.
even though Noah, Daniel, and Job were in the land, as I live,” says the Lord GOD, “they could not save either their son or their daughter; they would save only themselves by their righteousness [that
Though Noah, Daniel, and Job were in it, as I live, says the Lord God, they would deliver neither son nor daughter; they would but deliver their own lives by their righteousness (their moral and spiri
and if Noah, and Daniel, and Job were in its midst, as I live, says the Lord God, they will deliver neither son, nor daughter, but they will deliver only their own souls by their justice.
Even if Noah, Daniel, and Job were in it, as I live” — the declaration of the Lord GOD — “they could not rescue their son or daughter. They would rescue only themselves by their righteousness.
If Noah, Daniel, and Job lived there, as surely as I live, proclaims the LORD God, they wouldn’t be able to rescue either sons or daughters. But they would save their lives because they were righteous
even if Noach, Dani’el and Iyov were in it, as I live,” says Adonai ELOHIM, “they would save neither a son nor a daughter; they would save only themselves by their righteousness.”
Again, even if Noah, Daniel, and Job were living there, I, the LORD, promise that the children of these faithful men would also die. Only the three of them would be spared.
Again, even if Noah, Daniel, and Job were living there, I, the LORD, promise that the children of these faithful men would also die. Only the three of them would be spared.
Again, even if Noah, Daniel, and Job were living there, I, the LORD, promise that the children of these faithful men would also die. Only the three of them would be spared.
and Noah, Daniel, and Job should be in it, as I live, saith the Lord Jehovah, they should deliver neither son nor daughter: they should but deliver their own souls by their righteousness.
And Noe and Daniel and Job be in the midst thereof: as I live, saith the Lord God, they shall deliver neither son nor daughter, but they shall only deliver their own souls by their justice.
I promise you this, as surely as I live: if Noah, Daniel and Job lived there, they would only save themselves because they are righteous people. They could not save the lives even of their own childre
even if Noah, Daniel, and Job were in it, as I live, declares the Lord GOD, they would deliver neither son nor daughter. They would deliver but their own lives by their righteousness.
then as surely as I live, declares the Lord GOD, even if Noah, Daniel, and Job were in it, they could not deliver their own sons or daughters. Their righteousness could deliver only themselves.
As I live, declares the Lord God, even if Noah, Daniel, and Job were present, they couldn't save their sons or daughters. Their good lives would only save themselves.
As I live, declares the Almighty LORD, not even Noah, Daniel, and Job could, by their righteousness, rescue their sons or daughters. They could rescue only themselves.
And though Noah, Daniel and Iob were in the middes of it, As I liue, sayth the Lord God, they shall deliuer neither sonne nor daughter: they shall but deliuer their owne soules by their righteousnes.
even if Noah, Danel, and Job lived there — as surely as I, the Sovereign LORD, am the living God — they would not be able to save even their own children. Their goodness would save only their own live
even if Noah, Danel, and Job lived there—as surely as I, the Sovereign LORD, am the living God—they would not be able to save even their own children. Their goodness would save only their own lives.”
even if Noah, Danel, and Job lived there—as surely as I, the Sovereign LORD, am the living God—they would not be able to save even their own children. Their goodness would save only their own lives.”
even if Noah, Daniel, and Job were in it, as I live” — the declaration of the Lord GOD — “they could not deliver their son or daughter. They would deliver only themselves by their righteousness.
though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither son nor daughter; they shall but deliver their own souls by their righteousness.
though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither son nor daughter; they shall but deliver their own souls by their righteousness.
even though Noah, Daniel, and Job were in its midst, as I live,” declares Lord Yahweh, “they could not deliver either their son or their daughter. They would deliver only themselves by their righteous
and if Noah, Daniel, and Job were in the midst of her, as surely as I live,” declares the Lord Yahweh, “surely not a son, surely not a daughter will they save by their righteousness; they would save t
though Noah, Daniel, and Job were in it, as I live, says the Lord GOD, they would deliver neither their sons nor their daughters. They would deliver only their own souls by their righteousness.
even though Noah, Daniel, and Job were in its midst, as I live,” declares the Lord GOD, “they could not save either their son or their daughter. They would save only themselves by their righteousness.
even though Noah, Daniel and Job were in its midst, as I live,” declares the Lord GOD, “they could not deliver either their son or their daughter. They would deliver only themselves by their righteous
As surely as I live, says the Lord GOD, even if Noah, Daniel, and Job were in the land, they could not save their son or daughter. They could save only themselves because they did what was right.
Even if Noah, Daniel, and Job were in it, as surely as I live, declares the sovereign LORD, they could not save their own son or daughter; they would save only their own lives by their righteousness.
And suppose Noah, Daniel and Job were in that land. Then they could not save their own sons or daughters. They could save only themselves by doing what is right. And that is just as sure as I am alive
as surely as I live, declares the Sovereign LORD, even if Noah, Daniel and Job were in it, they could save neither son nor daughter. They would save only themselves by their righteousness.
as surely as I live, declares the Sovereign LORD, even if Noah, Daniel and Job were in it, they could save neither son nor daughter. They would save only themselves by their righteousness.
even though Noah, Daniel, and Job were in it, as I live,” says the Lord GOD, “they would deliver neither son nor daughter; they would deliver only themselves by their righteousness.”
As surely as I live, says the Sovereign LORD, even if Noah, Daniel, and Job were there, they wouldn’t be able to save their own sons or daughters. They alone would be saved by their righteousness.
Though No’ah [Motion], Dani’el [God is Judge], and Job, [were] in it, [as] I live, says the Lord-Adonai [Greatest Above All Things] GOD-Yehōvih (THE FATHER) , they shall deliver neither son nor daught
even if Noah, Daniel, and Job were in it, as I live, says the Lord GOD, they would save neither son nor daughter; they would save only their own lives by their righteousness.
even if Noah, Daniel, and Job were in it, as I live, says the Lord GOD, they would save neither son nor daughter; they would save only their own lives by their righteousness.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
even if Noah, Daniel, and Job were in it, as I live, says the Lord GOD, they would deliver neither son nor daughter; they would deliver but their own lives by their righteousness.
though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live, saith the Lord GOD they shall deliver neither son nor daughter; they shall but deliver their own souls by their righteousness.
though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live, saith the Lord GOD they shall deliver neither son nor daughter; they shall but deliver their own souls by their righteousness.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“Or, if I visit a deadly disease on that country, pouring out my lethal anger, killing both people and animals, and Noah, Daniel, and Job happened to be alive at the time, as sure as I am the living G
even though Noaḥ, Dani’ĕl, and Iyoḇ were in it, as I live,” declares the Master יהוה, “they would deliver neither son nor daughter. They would deliver their own lives by their righteousness.”
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live,” says the Lord GOD, “they would deliver neither son nor daughter; they would deliver only their own souls by their righteousness.”
though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live,” says the Lord GOD, “they would deliver neither son nor daughter; they would deliver only their own souls by their righteousness.”
and Noah, and Daniel, and Job, be in the midst thereof, I live, saith the Lord God, for they shall not deliver a son and a daughter, but they by their rightfulness [or rightwiseness] shall deliver the
and Noah, Daniel, and Job, in its midst: I live — an affirmation of the Lord JEHOVAH — neither son nor daughter do they deliver; they, by their righteousness, deliver their own soul.
Es muy recomendable tomar continuamente en cuenta el versículo Ezekiel, 14:20 de La Sagrada Biblia con el objetivo de hacer una reflexión acerca de él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba decirnos Dios Padre con el versículo Ezekiel, 14:20? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que podemos recurrir a aquello que hemos aprendido gracias al versículo Ezekiel, 14:20 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar acerca de el versículo Ezekiel, 14:20 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es aconsejable servirse del versículo Ezekiel, 14:20 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.