And if the prophet be deceived and speak a word, I, Jehovah, have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the midst of my people Israel.
“But if the prophet [who speaks without My authority] is enticed to speak a word [of his own], it is I the LORD who have caused that prophet [to speak falsely to please the inquirer, thus allowing him
[The prophet has not been granted permission to give an answer to the hypocritical inquirer] but if the prophet does give the man the answer he desires [thus allowing himself to be a party to the inqu
And when a prophet has gone astray and has spoken a word: I, the Lord, have deceived that prophet. And I will extend my hand over him, and I will wipe him away from the midst of my people, Israel.
“‘But if the prophet is deceived and speaks a message, it was I, the LORD, who deceived that prophet. I will stretch out my hand against him and destroy him from among my people Israel.
As for the prophet who was seduced into speaking a word, even though it was I, the LORD, who seduced that prophet, I will use my power against him and cut him off completely from my people Israel.
“‘Now, whenever a prophet is enticed into speaking a word, it will be I, ADONAI, who will have enticed that prophet. I will stretch out my hand over him and destroy him from among my people Isra’el.
If a prophet gives a false message, I am the one who caused that prophet to lie. But I will still reject him and cut him off from my people
If a prophet gives a false message, I am the one who caused that prophet to lie. But I will still reject him and cut him off from my people
If a prophet gives a false message, I am the one who caused that prophet to lie. But I will still reject him and cut him off from my people
And if the prophet be enticed and shall speak a word, I Jehovah have enticed that prophet; and I will stretch out my hand against him, and will destroy him from the midst of my people Israel.
And when the prophet shall err and speak a word: I the Lord have deceived that prophet: and I will stretch forth my hand upon him and will cut him off from the midst of my people Israel.
I will also punish the prophet himself if he gives a false message. I, the LORD, have deceived him to show that he is a fool. And I will punish him. I will remove him from among my people, Israel's pe
And if the prophet is deceived and speaks a word, I, the LORD, have deceived that prophet, and I will stretch out my hand against him and will destroy him from the midst of my people Israel.
But if the prophet is enticed to speak a message, then it was I the LORD who enticed him, and I will stretch out My hand against him and destroy him from among My people Israel.
But if the prophet is deceived into giving a message, it was I the Lord who deceived him to do this. I will still reach out and destroy that prophet from my people Israel.
“ ‘If a prophet is tricked into giving a prophecy, it is I, the LORD, who tricked the prophet. I will use my power against you and destroy you from among my people Israel.
And if the Prophet be deceiued, when hee hath spoken a thing, I the Lord haue deceiued that Prophet, and I will stretch out mine hande vpon him, and will destroy him from the middes of my people of Is
“If a prophet is deceived into giving a false answer, it is because I, the LORD, have deceived him. I will remove him from the people of Israel.
“If a prophet is deceived into giving a false answer, it is because I, the LORD, have deceived him. I will remove him from the people of Israel.
“If a prophet is deceived into giving a false answer, it is because I, the LORD, have deceived him. I will remove him from the people of Israel.
“If any prophets are deceived into giving a false answer, it is because I, the LORD, have deceived them. I will remove them from the people of Israel.
“If any prophets are deceived into giving a false answer, it is because I, the LORD, have deceived them. I will remove them from the people of Israel.
“But if the prophet is deceived and speaks a message, it was I, Yahweh, who deceived that prophet. I will stretch out My hand against him and destroy him from among My people Israel.
And if a prophet is foolish enough to give his own answer, I, the LORD, will show him how foolish he is! I will use my power against him. I will destroy him and remove him from among my people, Israel
“‘But the prophet may be tricked into giving a prophecy. Then it is because I, the Lord, have tricked that prophet to speak. Then I will use my power against him. I will destroy him from among my peop
And the prophet when he is deceived and speaks a word, I the LORD have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him and will destroy him from among my people Israel.
And if the prophet be deceived when he hath spoken a thing, I the LORD have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the midst of my people Israel.
And if the prophet be deceived when he hath spoken a thing, I the LORD have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the midst of my people Israel.
And if the prophet be deceived when he hath spoken a thing, I the LORD have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the midst of my people Israel.
“But if the prophet is enticed to speak a word, it is I, Yahweh, who have enticed that prophet, and I will stretch out My hand against him and destroy him from among My people Israel.
And the prophet, if he is deceived and he speaks a word, I Yahweh, I have deceived that prophet, and I will stretch out my hand against him, and I will destroy him from the midst of my people Israel.
And if the prophet is deceived when he has spoken a word, I the LORD have deceived that prophet, and I will stretch out My hand against him and will destroy him from the midst of My people Israel.
As for the prophet, if he speaks a deceiving word, I the LORD am the one who deceives that prophet. I will stretch out my hand against him and destroy him from the midst of my people Israel.
“But if the prophet is persuaded so that he speaks a word, it is I, the LORD, who have persuaded that prophet; and I will stretch out My hand against him and eliminate him from among My people Israel.
“But if the prophet is prevailed upon to speak a word, it is I, the LORD, who have prevailed upon that prophet, and I will stretch out My hand against him and destroy him from among My people Israel.
“ ‘But if the prophet is tricked into giving a prophecy, it is because I, the LORD, have tricked that prophet to speak. Then I will use my power against him and destroy him from among my people Israel
“‘As for the prophet, if he is made a fool by being deceived into speaking a prophetic word – I, the LORD, have made a fool of that prophet, and I will stretch out my hand against him and destroy him
“ ‘ “Suppose that prophet is stirred up to give a prophecy. Then I am the one who has stirred him up. And I will reach out my powerful hand against him. I will destroy him from among my people Israel.
“ ‘And if the prophet is enticed to utter a prophecy, I the LORD have enticed that prophet, and I will stretch out my hand against him and destroy him from among my people Israel.
‘ “And if the prophet is enticed to utter a prophecy, I the LORD have enticed that prophet, and I will stretch out my hand against him and destroy him from among my people Israel.
“And if the prophet is induced to speak anything, I the LORD have induced that prophet, and I will stretch out My hand against him and destroy him from among My people Israel.
“‘And if a prophet is deceived into giving a message, it is because I, the LORD, have deceived that prophet. I will lift my fist against such prophets and cut them off from the community of Israel.
And if the prophet be deceived when he has spoken a thing, I the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the
If a prophet is deceived and speaks a word, I, the LORD, have deceived that prophet, and I will stretch out my hand against him, and will destroy him from the midst of my people Israel.
If a prophet is deceived and speaks a word, I, the LORD, have deceived that prophet, and I will stretch out my hand against him, and will destroy him from the midst of my people Israel.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
And if the prophet be deceived and speak a word, I, the LORD, have deceived that prophet, and I will stretch out my hand against him, and will destroy him from the midst of my people Israel.
And if the prophet be deceived and speaketh a word, I the LORD have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the midst of my people Israel.
And if the prophet be deceived and speaketh a word, I the LORD have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the midst of my people Israel.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“‘If a prophet is deceived and tells these idolaters the lies they want to hear, I, GOD, get blamed for those lies. He won’t get by with it. I’ll grab him by the scruff of the neck and get him out of
And if the navi be induced to make a pronouncement, I HASHEM have induced that navi, and I will stretch out My yad against him, and will make him shmad from the midst of My people Yisroel.
“And if the prophet is deceived, and shall speak a word, I יהוה have deceived that prophet, and shall stretch out My hand against him and destroy him from the midst of My people Yisra’ĕl.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
“‘“If the prophet is deceived and speaks a word, I, Yahweh, have deceived that prophet, and I will stretch out my hand on him, and will destroy him from among my people Israel.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
“‘“If the prophet is deceived and speaks a word, I, the LORD, have deceived that prophet, and I will stretch out my hand on him, and will destroy him from amongst my people Israel.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
‘And the prophet, when he is enticed, and hath spoken a word — I, JEHOVAH, I have enticed that prophet, and have stretched out My hand against him, and have destroyed him from the midst of My people I
El versiculo Ezekiel, 14:9 de La Biblia es algo que deberíamos tener continuamente presente con el objetivo de hacer una reflexión acerca de él. ¿Qué pretendía decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Ezekiel, 14:9? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día seremos capaces de recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Ezekiel, 14:9 de La Sagrada Biblia?
Reflexionar acerca de el versículo Ezekiel, 14:9 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, por esa razón es bueno acudir al versículo Ezekiel, 14:9 cuando creamos que necesitemos una luz que nos guíe y así saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.