And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.
And because of all your abominations, I will do among you that which I have not done, and the like of which I will not do again.
And because of all your abominations, I will do in you that which I have not done and the like of which I will never do again. [Lam. 4:6; Dan. 9:12; Amos 3:2.]
And I will do in you what I have not done before, and the likes of which I will not do again, because of all your abominations.
Because of all your detestable practices, I will do to you what I have never done before and what I will never do again.
Because of you, I will do what I’ve never done before and will never do again—all because of your detestable practices.
Moreover, because of all your disgusting practices, I will do things to you that I have never done before; and I will never do such things again.
for your sins. Your punishment will be more horrible than anything I've ever done or will ever do again.
for your sins. Your punishment will be more horrible than anything I've ever done or will ever do again.
for your sins. Your punishment will be more horrible than anything I've ever done or will ever do again.
and I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.
And I will do in thee that which I have not done and the like to which I will do no more because of all thy abominations.
I will punish you for all the disgusting things that you have done. I have never punished anyone like that before. And I will never do it again.
And because of all your abominations I will do with you what I have never yet done, and the like of which I will never do again.
Because of all your abominations, I will do to you what I have never done before and will never do again.
Because of all the disgusting things you've done, I'm going to do to you what I've never done before—and I won't ever do again.
Because of all the detestable things that you do, I will do things to you that I have never done before and will never do again.
And I will doe in thee, that I neuer did before, neither will do any more the like, because of all thine abominations.
Because of all the things you do that I hate, I will punish Jerusalem as I have never done before and will never do again.
Because of all the things you do that I hate, I will punish Jerusalem as I have never done before and will never do again.
Because of all the things you do that I hate, I will punish Jerusalem as I have never done before and will never do again.
Because of all your detestable practices, I will do to you what I have never done before and what I will never do again.
And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.
And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.
And I will do among you what I have not done and the like of which I will never do again because of all your abominations.
and I will do with you that which I have not done, and which I will not do again, because of all of your detestable things.
I will do in you what I have not done, and the like of which I will not do anymore, because of all your abominations.
And because of all your abominations I will do among you what I have not done, and the like of which I will never do again.
And because of all your abominations, I will do among you what I have not done, and the like of which I will never do again.
I will do things among you that I have not done before and that I will never do anything like again, because you do the things I hate.
I will do to you what I have never done before and will never do again because of all your abominable practices.
I will do to you what I have never done before and will never do again. That is because you worship statues of gods. I hate them.
Because of all your detestable idols, I will do to you what I have never done before and will never do again.
Because of all your detestable idols, I will do to you what I have never done before and will never do again.
And I will do among you what I have never done, and the like of which I will never do again, because of all your abominations.
Because of your detestable idols, I will punish you like I have never punished anyone before or ever will again.
And because of all your abominations, I will do to you what I have never yet done, and the like of which I will never do again.
And because of all your abominations, I will do to you what I have never yet done, and the like of which I will never do again.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And because of all your abominations I will do with you what I have never yet done, and the like of which I will never do again.
And because of all your abominations I will do with you what I have never yet done, and the like of which I will never do again.
And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“Therefore this is what GOD, the Master, says: I’m setting myself against you—yes, against you, Jerusalem. I’m going to punish you in full sight of the nations. Because of your disgusting no-god idols
And I will do to thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of kol to'avot of thee.
And I shall do among you what I have never done, and the like of which I never do again, because of all your abominations.
On account of your abominations I will do with you that which I have never done, and the like of which I would never do again.
I will do in you that which I have not done, and which I will not do anything like it any more, because of all your abominations.
I will do in you that which I have not done, and which I will not do anything like it any more, because of all your abominations.
I will do in you that which I have not done, and which I will not do anything like it any more, because of all your abominations.
I will do in you that which I have not done, and which I will not do anything like it any more, because of all your abominations.
and I shall do things in thee which I did not, and to which I shall no more make like things, for all thine abominations.
And I have done in thee that which I have not done, And that which I do not its like again, Because of all thine abominations.
Es conveniente tener continuamente presente el versículo Ezekiel, 5:9 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el objetivo de analizarlo y pensar acerca de él.Seguramente sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Ezekiel, 5:9? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Ezekiel, 5:9 de La Sagrada Biblia?
Reflexionar acerca de el versículo Ezekiel, 5:9 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es bueno servirse del versículo Ezekiel, 5:9 todas y cada una de las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber qué pasos dar o para traer paz a nuestros corazones y almas.