<

Genesis, 26:20

>

Genesis, 26:20

And the herdsmen of Gerar strove with Isaac’s herdsmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek, because they contended with him.


the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac’s herdsmen, saying, “The water is ours!” So Isaac named the well Esek (quarreling), because they quarreled with him.


And the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac's herdsmen, saying, The water is ours. And he named the well Esek [contention] because they quarreled with him.


But in that place also the shepherds of Gerar argued against the shepherds of Isaac, by saying, "It is our water." For this reason, he called the name of the well, because of what had happened, 'Calum


But the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac’s herdsmen and said, “The water is ours!” So he named the well Esek because they argued with him.


Isaac’s shepherds argued with Gerar’s shepherds, each claiming, “This is our water.” So Isaac named the well Esek because they quarreled with him.


But the herdsmen of G’rar quarreled with Yitz’chak’s herdsmen, claiming, “That water is ours!” So he called the well ‘Esek [quarrel], because they quarreled with him.


But the shepherds of Gerar Valley quarreled with Isaac's shepherds and claimed the water belonged to them. So this well was named “Quarrel,” because they had quarreled with Isaac.


But the shepherds of Gerar Valley quarrelled with Isaac's shepherds and claimed the water belonged to them. So the well was named “Quarrel”, because they had quarrelled with Isaac.


But the shepherds of Gerar Valley quarreled with Isaac's shepherds and claimed the water belonged to them. So this well was named “Quarrel,” because they had quarreled with Isaac.


But the shepherds of Gerar strove with Isaac's shepherds, saying, The water is ours. And he called the name of the well Esek, because they had quarrelled with him.


But there also the herdsmen of Gerara strove against the herdsmen of Isaac, saying: It is our water. Wherefore he called the name of the well, on occasion of that which had happened, Calumny.


But the shepherds of Gerar quarrelled with Isaac's shepherds. They said, ‘The water belongs to us!’ So Isaac called that well Esek, because they quarrelled with him there.


the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac’s herdsmen, saying, “The water is ours.” So he called the name of the well Esek, because they contended with him.


But the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac’s herdsmen and said, “The water is ours!” So he named the well Esek, because they contended with him.


But the herdsmen from Gerar argued with Isaac's herdsmen, claiming, “That's our water!” So Isaac named the well, “Argument,” because they argued with him.


The herders from Gerar quarreled with Isaac’s herders, claiming, “This water is ours!” So Isaac named the well Esek [Argument], because they had argued with him.


But the herdmen of Gerar did striue with Izhaks herdmen, saying, The water is ours: therefore called he the name of the well Esek, because they were at strife with him.


The shepherds of Gerar quarrelled with Isaac's shepherds and said, “This water belongs to us.” So Isaac named the well “Quarrel”.



The shepherds of Gerar quarrelled with Isaac's shepherds and said, “This water belongs to us.” So Isaac named the well “Quarrel”.


The shepherds of Gerar quarreled with Isaac's shepherds and said, “This water belongs to us.” So Isaac named the well “Quarrel.”


The shepherds of Gerar quarreled with Isaac's shepherds and said, “This water belongs to us.” So Isaac named the well “Quarrel.”


But the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac’s herdsmen and said, “The water is ours! ” So he named the well Quarrel because they quarreled with him.


But the men who herded sheep in the Valley of Gerar argued with Isaac’s servants. They said, “This water is ours.” So Isaac named that well Esek. He gave it that name because it was the place where th


But the men who herded sheep in Gerar argued with Isaac’s servants. They said, “This water is ours.” So Isaac named that well Argue because they argued with him.



And the herdmen of Gerar did strive with Isaac's herdmen, saying, The water is our's: and he called the name of the well Esek; because they strove with him.



And the herdmen of Gerar did strive with Isaac's herdmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they strove with him.


And the herdsmen of Gerar contended with the herdsmen of Isaac, saying, “The water is ours!” So he named the well Esek, because they quarreled with him.


Then the herdsmen of Gerar quarreled with the herdsmen of Isaac, saying, “The water is ours.” And he called the name of the well Esek, because they contended with him.


the herdsmen of Gerar contended with Isaac’s herdsmen, saying, “The water is ours.” So he called the name of the well Esek, because they contended with him.



the herdsmen of Gerar quarreled with the herdsmen of Isaac, saying, “The water is ours!” So he named the well Esek, because they argued with him.


the herdsmen of Gerar quarreled with the herdsmen of Isaac, saying, “The water is ours!” So he named the well Esek, because they contended with him.


But the herdsmen of Gerar argued with them and said, “This water is ours.” So Isaac named that well Argue because they argued with him.


the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac’s herdsmen, saying, “The water belongs to us!” So Isaac named the well Esek because they argued with him about it.


But the people of Gerar who took care of their own herds argued with the people who took care of Isaac’s herds. “The water is ours!” the people of Gerar said. So Isaac named the well Esek. That’s beca


But the herders of Gerar quarreled with those of Isaac and said, “The water is ours!” So he named the well Esek, because they disputed with him.


But the herdsmen of Gerar quarrelled with those of Isaac and said, ‘The water is ours!’ So he named the well Esek, because they disputed with him.


But the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac’s herdsmen, saying, “The water is ours.” So he called the name of the well Esek, because they quarreled with him.


But then the shepherds from Gerar came and claimed the spring. “This is our water,” they said, and they argued over it with Isaac’s herdsmen. So Isaac named the well Esek (which means “argument”).



the herders of Gerar quarreled with Isaac's herders, saying, “The water is ours.” So he called the well Esek, because they contended with him.


the herders of Gerar quarreled with Isaac's herders, saying, “The water is ours.” So he called the well Esek, because they contended with him.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac's herdsmen, saying, “The water is ours.” So he called the name of the well Esek, because they contended with him.


the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac's herdsmen, saying, “The water is ours.” So he called the name of the well Esek, because they contended with him.


And the herdmen of Gerar strove with Isaac's herdmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they contended with him.


And the herdmen of Gerar strove with Isaac's herdmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they contended with him.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


One day, as Isaac’s servants were digging in the valley, they came on a well of spring water. The shepherds of Gerar quarreled with Isaac’s shepherds, claiming, “This water is ours.” So Isaac named th


And the herdmen of Gerar did quarrel with Yitzchakʼs herdmen, saying, The mayim is ours; and he called the shem of the well Esek (Contention); because they disputed with him.


the herdsmen of Gerar strove with Yitsḥaq’s herdsmen, saying, “The water is ours.” And he called the name of the well Ěseq, because they strove with him.


But the shepherds of Gerar quarreled with Isaac’s shepherds saying, “The water is ours!” So he named the well Quarrel, because they quarreled with him.


The herdsmen of Gerar argued with Isaac’s herdsmen, saying, “The water is ours.” So he called the name of the well Esek, because they contended with him.


The herdsmen of Gerar argued with Isaac’s herdsmen, saying, “The water is ours.” So he called the name of the well Esek, because they contended with him.


The herdsmen of Gerar argued with Isaac’s herdsmen, saying, “The water is ours.” So he called the name of the well Esek, because they contended with him.


The herdsmen of Gerar argued with Isaac’s herdsmen, saying, “The water is ours.” So he called the name of the well Esek, because they contended with him.


But also strife of [the] shepherds of Gerar was there against the shep-herds of Isaac, and they said, The water is ours; wherefore of that strife that befelled, Isaac called the name of that well Fals


and shepherds of Gerar strive with shepherds of Isaac, saying, ‘The water [is] ours;’ and he calleth the name of the well ‘Strife,’ because they have striven habitually with him


El versiculo Genesis, 26:20 de La Santa Biblia consiste en algo que hay que tener en todo momento presente con el fin de reflexionar acerca de él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba proponernos Dios con el versículo Genesis, 26:20? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo Genesis, 26:20 de la Santa Biblia?

Meditar acerca de el versículo Genesis, 26:20 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es oportuno apoyarse en el versículo Genesis, 26:20 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía para saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.