<

Hosea, 5:10

>

Hosea, 5:10

The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.


The princes of Judah are like those who move a boundary marker; I will pour out My wrath on them like [an unrestrained flood of] water.


The princes of Judah are like those who remove the landmark [the barrier between right and wrong]; I will pour out My wrath upon them like water. [Deut. 19:14; Prov. 22:28.]


The leaders of Judah have become like those who assume the end. I will pour my wrath over them like water.


The princes of Judah are like those who move boundary markers; I will pour out my fury on them like water.


The princes of Judah act like raiders who steal the land; I will pour out my anger like water upon them.


The leaders of Y’hudah are like men who move boundary stones; I will pour my fury out upon them like water.


Judah's leaders are like crooks who move boundary markers; that's why I will flood them with my anger.


Judah's leaders are like crooks who move boundary markers; that's why I will flood them with my anger.


Judah's leaders are like crooks who move boundary markers; that's why I will flood them with my anger.


The princes of Judah are become like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.


The princes of Juda are become as they that take up the bound: I will pour out my wrath upon them like water.


The leaders of Judah are not honest. They are like people who move the stones that show the edge of their land. So I will punish them with my strong anger.


The princes of Judah have become like those who move the landmark; upon them I will pour out my wrath like water.


The princes of Judah are like those who move boundary stones; I will pour out My fury upon them like water.


The rulers of Judah have become thieves like those who illegally move boundaries. I will pour out my anger like water upon them.


The leaders of Judah are like those who move boundary markers. I will pour my fury on them like water.


The princes of Iudah were like them that remoue the bounde: therefore will I powre out my wrath vpon them like water.


The LORD says, “I am angry because the leaders of Judah have invaded Israel and stolen land from her. So I will pour out punishment on them like a flood.




The LORD says, “I am angry because the leaders of Judah have invaded Israel and stolen land from her. So I will pour out punishment on them like a flood.


The LORD says, “I am angry because the leaders of Judah have invaded Israel and stolen land from her. So I will pour out punishment on them like a flood.


The princes of Judah are like those who move boundary markers; I will pour out My fury on them like water.



The leaders of Judah are like thieves. They try to steal the property of others. My punishment will overwhelm them like a flood of water.



The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.



The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.


The princes of Judah have become like those who move a boundary; On them I will pour out My wrath like water.


The princes of Judah have become like those who remove a landmark; on them I will pour out my wrath like water.


The princes of Judah have become like those who remove a boundary marker. Upon them I will pour out My wrath like water.



The leaders of Judah have become like those who displace a boundary marker; On them I will pour out My anger like water.


The princes of Judah have become like those who move a boundary; On them I will pour out My wrath like water.


The leaders of Judah are like those who steal other people’s land. I will pour my punishment over them like a flood of water.


The princes of Judah are like those who move boundary markers. I will pour out my rage on them like a torrential flood!


Judah’s leaders have stolen some land. They have moved their borders farther north. So I will pour out my anger on them like a flood of water.


Judah’s leaders are like those who move boundary stones. I will pour out my wrath on them like a flood of water.


Judah’s leaders are like those who move boundary stones. I will pour out my wrath on them like a flood of water.


“The princes of Judah are like those who remove a landmark; I will pour out My wrath on them like water.


“The leaders of Judah have become like thieves. So I will pour my anger on them like a waterfall.



The princes of Judah have become like those who remove the landmark; on them I will pour out my wrath like water.


The princes of Judah have become like those who remove the landmark; on them I will pour out my wrath like water.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


The princes of Judah have become like those who remove the landmark; upon them I will pour out my wrath like water.


The princes of Judah have become like those who remove the landmark; upon them I will pour out my wrath like water.



The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


“Israel’s rulers are crooks and thieves, cheating the people of their land, And I’m angry, good and angry. Every inch of their bodies is going to feel my anger.



“The chiefs of Yehuḏah shall be like those who remove a border – on them I pour out my wrath like water.


The princes of Judah were like those who move a boundary mark. I pour out My fury on them like water.


The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.


The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.


The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.


The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.


The princes of Judah be made as those taking over the term; I shall shed out on them my wrath as water.


Princes of Judah have been as those removing a border, On them I do pour out as water My wrath.


El versiculo Hosea, 5:10 de La Santa Biblia consiste en algo que hay que tomar continuamente en consideración con el propósito de meditar en torno a él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Hosea, 5:10? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Hosea, 5:10 de La Sagrada Biblia?

Hacer un análisis profundo acerca de el versículo Hosea, 5:10 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es bueno apoyarse en el versículo Hosea, 5:10 siempre que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestros corazones.