<

Hosea, 8:6

>

Hosea, 8:6

For from Israel is even this; the workman made it, and it is no God; yea, the calf of Samaria shall be broken in pieces.


For even this [loathsome calf] is from Israel. A craftsman made it, so it is not God; Surely the calf of Samaria will be broken to pieces and go up in flames.


For this [calf] too is from Israel; a craftsman made it; therefore it is not God. The calf of Samaria shall be broken to shivers and go up in flames.


For it is itself also from Israel: a workman made it, and it is not God. For the calf of Samaria will be used for the webs of spiders.


For this thing is from Israel — a craftsman made it, and it is not God. The calf of Samaria will be smashed to bits!


The calf is from Israel, a person made it; it is not God. The calf of Samaria will be smashed.


Here is what Isra’el produces: a craftsman makes something — it’s a non-god; the calf of Shomron will be broken to pieces.


Someone from Israel built that idol for you, but only I am God. And so it will be smashed to pieces.


Someone from Israel built that idol for you, but only I am God. And so it will be smashed to pieces.


Someone from Israel built that idol for you, but only I am God. And so it will be smashed to pieces.


For from Israel is this also: — a workman made it, and it is no God for the calf of Samaria shall be broken in pieces.


For itself also is the invention of Israel: a workman made it, and it is no god: for the calf of Samaria shall be turned to spiders' webs.


That idol is not a true god! An Israelite worker with special skills made it. Samaria's idol of a calf will break into pieces!


For it is from Israel; a craftsman made it; it is not God. The calf of Samaria shall be broken to pieces.


For this thing is from Israel— a craftsman made it, and it is not God. It will be broken to pieces, that calf of Samaria.


This idol is from Israel! A craftsman made it—it's not God! The calf of Samaria will be broken in pieces!


Samaria’s calf-shaped idol was made in Israel. Skilled workers made it. It is not a god. It will be smashed to pieces.


For it came euen from Israel: the workeman made it, therefore it is not God: but the calfe of Samaria shall be broken in pieces.


An Israelite craftsman made the idol, and it is not a god at all! The gold bull worshipped in Samaria will be smashed to pieces!




An Israelite craftsman made the idol, and it is not a god at all! The gold bull worshiped in Samaria will be smashed to pieces!


An Israelite craftsman made the idol, and it is not a god at all! The gold bull worshiped in Samaria will be smashed to pieces!


For this thing is from Israel — a craftsman made it, and it is not God. The calf of Samaria will be smashed to bits!



The idol is something a craftsman made. It is not God. Israel’s calf-shaped idol will surely be smashed to pieces.



For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.



For from Israel was it also: the workman made it; therefore it is not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.


For from Israel is even this! A craftsman made it, so it is not God; Surely the calf of Samaria will be smashed to splinters.


Because it is from Israel, an artisan made it, it is not a god; for the calf of Samaria will be broken to pieces.


For it is from Israel; a craftsman made it, and it is not God! The calf of Samaria will be broken to pieces.



For from Israel comes even this! A craftsman made it, so it is not God; Assuredly, the calf of Samaria will be broken to pieces.


For from Israel is even this! A craftsman made it, so it is not God; Surely the calf of Samaria will be broken to pieces.


The idol is something a craftsman made; it is not God. Israel’s calf-shaped idol will surely be smashed to pieces.


That idol was made by a workman – it is not God! The calf idol of Samaria will be broken to bits.


Their calf is not God. A skilled worker from Israel made it. But that calf of Samaria will be broken to pieces.”


They are from Israel! This calf—a metalworker has made it; it is not God. It will be broken in pieces, that calf of Samaria.


They are from Israel! This calf – a metalworker has made it; it is not God. It will be broken in pieces, that calf of Samaria.


For from Israel is even this: A workman made it, and it is not God; But the calf of Samaria shall be broken to pieces.


This calf you worship, O Israel, was crafted by your own hands! It is not God! Therefore, it must be smashed to bits.



For it is from Israel, an artisan made it; it is not God. The calf of Samaria shall be broken to pieces.


For it is from Israel, an artisan made it; it is not God. The calf of Samaria shall be broken to pieces.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


in Israel? A workman made it; it is not God. The calf of Samaria shall be broken to pieces.


in Israel? A workman made it; it is not God. The calf of Samaria shall be broken to pieces.



For from Israel is even this; the workman made it, and it is no God: yea, the calf of Samaria shall be broken in pieces.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


“They crown kings, but without asking me. They set up princes but don’t let me in on it. Instead, they make idols, using silver and gold, idols that will be their ruin. Throw that gold calf-god on the



“For from Yisra’ĕl is even this: a workman made it, and it is not Elohim! For the calf of Shomeron is splinters!


For a craftsman from Israel made it, so it is no god. For the calf of Samaria will be splinters.


For this is even from Israel! The workman made it, and it is no God; indeed, the calf of Samaria shall be broken in pieces.


For this is even from Israel! The workman made it, and it is no God; indeed, the calf of Samaria shall be broken in pieces.


For this is even from Israel! The workman made it, and it is no God; indeed, the calf of Samaria shall be broken in pieces.


For this is even from Israel! The workman made it, and it is no God; indeed, the calf of Samaria shall be broken in pieces.


for also it is of Israel. A craftsman made it, and it is not a god; for the calf of Samaria shall be into webs of araneida or spiders .


For even it [is] of Israel; an artificer made it, And it [is] not God, For the calf of Samaria is fragments!


Es conveniente tener siempre presente el versículo Hosea, 8:6 de los Textos Sagrados que componen la Biblia a fin de reflexionar en torno a él. ¿Qué trataba de decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Hosea, 8:6? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que podemos aprovechar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Hosea, 8:6 de La Biblia?

Meditar en relación con el versículo Hosea, 8:6 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por esa razón es conveniente recurrir al versículo Hosea, 8:6 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.