Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! add ye year to year; let the feasts come round
Woe (judgment is coming) to Ariel, to Ariel, the city where David [once] camped! Add yet another year; let the feasts run their course [but only one year more].
WOE TO Ariel [Jerusalem], to Ariel, the city where David encamped! Add yet another year; let the feasts run their round [but only one year more].
Woe to Ariel, to Ariel the city against which David fought: year has been added to year, the solemnities have unfolded.
Woe to Ariel, Ariel, the city where David camped! Continue year after year; let the festivals recur.
Oh, Ariel, Ariel, town where David encamped! Year by year, let the festivals come around
Woe to Ari’el [fireplace on God’s altar, lion of God] — Ari’el, the city where David encamped! Celebrate the feasts for a few more years
Jerusalem, city of David, the place of my altar, you are in for trouble! Celebrate your festivals year after year.
Jerusalem, city of David, the place of my altar, you are in for trouble! Celebrate your festivals year after year.
Jerusalem, city of David, the place of my altar, you are in for trouble! Celebrate your festivals year after year.
Woe to Ariel, to Ariel, the city of David's encampment! Add ye year to year; let the feasts come round.
WOE to Ariel, to Ariel the city which David took! Year is added to year: the solemnities are at an end.
It will be very bad for Ariel, the city where David lived. Continue to have your usual feasts every year, but trouble will come!
Ah, Ariel, Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts run their round.
Woe to you, O Ariel, the city of Ariel where David camped! Year upon year let your festivals recur.
Tragedy is coming to you Ariel, Ariel the city where David lived! Year after year you have your festivals.
How horrible it will be for you Ariel, Ariel, the city where David camped. Let year after year go by. Let your annual festivals go on.
Ah altar, altar of the citie that Dauid dwelt in: adde yere vnto yere: let them kill lambs.
God's altar, Jerusalem itself, is doomed! The city where David camped is doomed! Let another year or two come and go, with its feasts and festivals
God's altar, Jerusalem itself, is doomed! The city where David camped is doomed! Let another year or two come and go, with its feasts and festivals
God's altar, Jerusalem itself, is doomed! The city where David camped is doomed! Let another year or two come and go, with its feasts and festivals
Woe to Ariel, Ariel, the city where David camped! Continue year after year; let the festivals recur.
Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.
Woe to A´ri-el, to A´ri-el, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.
Woe, O Ariel, Ariel the city where David once camped! Add year to year, observe your feasts on schedule.
Ah! Ariel, Ariel, the city where David encamped! Add year to year, let festivals recur.
Woe to Ariel, to Ariel, the city where David lived! Add year to year, observe your feasts on schedule.
Woe, Ariel, Ariel the city where David once camped! Add year to year, keep your feasts on schedule.
Woe, O Ariel, Ariel the city where David once camped! Add year to year, observe your feasts on schedule.
How terrible it will be for you, Jerusalem, the city where David camped. Your festivals have continued year after year.
Ariel is as good as dead – Ariel, the town David besieged! Keep observing your annual rituals, celebrate your festivals on schedule.
Jerusalem, how terrible it will be for you! Ariel, you are the city where David made his home. The years will come and go. Keep on celebrating your regular feasts.
Woe to you, Ariel, Ariel, the city where David settled! Add year to year and let your cycle of festivals go on.
Woe to you, Ariel, Ariel, the city where David settled! Add year to year and let your cycle of festivals go on.
“Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! Add year to year; Let feasts come around.
“What sorrow awaits Ariel, the City of David. Year after year you celebrate your feasts.
Ah, Ariel, Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the festivals run their round.
Ah, Ariel, Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the festivals run their round.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts run their round.
Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts run their round.
Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! add ye year to year; let the feasts come round
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
Doom, Ariel, Ariel, the city where David set camp! Let the years add up, let the festivals run their cycles, But I’m not letting up on Jerusalem. The moaning and groaning will continue. Jerusalem to m
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
Oy , Ariel, Ariel! City where David camped. Year to year again—festivals in a cycle.
Woe to Ariel! Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts come around
Woe to Ariel! Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts come around
Woe to Ariel! Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts come around
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Woe! [to] Ariel, Ariel, the city which David overcame; year is added to year, solemnities be passed.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
El versiculo Isaiah, 29:1 de La Sagrada Biblia es algo que es preciso tomar siempre en consideración para hacer una reflexión acerca de él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué pretendía proponernos Dios con el versículo Isaiah, 29:1? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que podemos recurrir a aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Isaiah, 29:1 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo acerca de el versículo Isaiah, 29:1 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es útil recurrir al versículo Isaiah, 29:1 siempre que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestras almas.