<

Isaiah, 42:7

>

Isaiah, 42:7

to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the dungeon, and them that sit in darkness out of the prison-house.


To open the eyes of the blind, To bring out prisoners from the dungeon And those who sit in darkness from the prison.


To open the eyes of the blind, to bring out prisoners from the dungeon, and those who sit in darkness from the prison. [Matt. 12:18-21.]


so that you may open the eyes of the blind, and lead out the prisoner from confinement and those sitting in darkness from the house of incarceration.


in order to open blind eyes, to bring out prisoners from the dungeon, and those sitting in darkness from the prison house.


to open blind eyes, to lead the prisoners from prison, and those who sit in darkness from the dungeon.


so that you can open blind eyes, free the prisoners from confinement, those living in darkness from the dungeon.


You will give sight to the blind; you will set prisoners free from dark dungeons.


You will give sight to the blind; you will set prisoners free from dark dungeons.


You will give sight to the blind; you will set prisoners free from dark dungeons.


to open the blind eyes, to bring forth the prisoner from the prison, them that sit in darkness out of the house of restraint.


That thou mightest open the eyes of the blind, and bring forth the prisoner out of prison, and them that sit in darkness out of the prison house.


You will cause blind people to see. You will cause prisoners to be free. You will bring out into the open people who sit in dark prisons.


to open the eyes that are blind, to bring out the prisoners from the dungeon, from the prison those who sit in darkness.


to open the eyes of the blind, to bring prisoners out of the dungeon and those sitting in darkness out from the prison house.


You will make the blind see, set free those who are locked up, and lead those who sit in darkness out from prison.


You will give sight to the blind, bring prisoners out of prisons, and bring those who live in darkness out of dungeons.


That thou maist open the eyes of the blind, and bring out the prisoners from the prison: and them that sitte in darkenesse, out of the prison house.


You will open the eyes of the blind and set free those who sit in dark prisons.




You will open the eyes of the blind and set free those who sit in dark prisons.


You will open the eyes of the blind and set free those who sit in dark prisons.


in order to open blind eyes, to bring out prisoners from the dungeon, and those sitting in darkness from the prison house.




that thou might open the eyes of the blind, that thou might bring out the prisoners from the prison and those that sit in darkness out of the prison house.


to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.



to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.


To open blind eyes, To bring out prisoners from the dungeon And those who inhabit darkness from the prison.


to open the blind eyes, to bring the prisoner out from the dungeon, those who sit in darkness from the house of imprisonment.


to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and those who sit in darkness out of the prison house.



To open blind eyes, To bring out prisoners from the dungeon And those who dwell in darkness from the prison.


To open blind eyes, To bring out prisoners from the dungeon And those who dwell in darkness from the prison.


You will help the blind to see. You will free those who are in prison, and you will lead those who live in darkness out of their prison.


to open blind eyes, to release prisoners from dungeons, those who live in darkness from prisons.


You will open eyes that can’t see. You will set prisoners free. Those who sit in darkness will come out of their cells.


to open eyes that are blind, to free captives from prison and to release from the dungeon those who sit in darkness.


to open eyes that are blind, to free captives from prison and to release from the dungeon those who sit in darkness.


To open blind eyes, To bring out prisoners from the prison, Those who sit in darkness from the prison house.


You will open the eyes of the blind. You will free the captives from prison, releasing those who sit in dark dungeons.



to open the eyes that are blind, to bring out the prisoners from the dungeon, from the prison those who sit in darkness.


to open the eyes that are blind, to bring out the prisoners from the dungeon, from the prison those who sit in darkness.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


to open the eyes that are blind, to bring out the prisoners from the dungeon, from the prison those who sit in darkness.


to open the eyes that are blind, to bring out the prisoners from the dungeon, from the prison those who sit in darkness.



to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the dungeon, and them that sit in darkness out of the prison house.


Behold my Servant! see him rise exalted in my might! Him have I chosen, and in him I place supreme delight. 2 On him, in rich effusion pour’d, my Spirit shall descend; My truths and judgments he shall


GOD’s Message, the God who created the cosmos, stretched out the skies, laid out the earth and all that grows from it, Who breathes life into earth’s people, makes them alive with his own life: “I am


To open the einayim ivrot (blind eyes), to bring out the captives from confinement, and them that sit in choshech out of the bais keleh (dungeon, prison).


to open blind eyes, to bring out prisoners from the prison, those who sit in darkness from the prison house.


by opening blind eyes, bringing prisoners out of the dungeon, and those sitting in darkness out of the prison house.


to open the blind eyes, to bring the prisoners out of the dungeon, and those who sit in darkness out of the prison.


to open the blind eyes, to bring the prisoners out of the dungeon, and those who sit in darkness out of the prison.


to open the blind eyes, to bring the prisoners out of the dungeon, and those who sit in darkness out of the prison.


to open the blind eyes, to bring the prisoners out of the dungeon, and those who sit in darkness out of the prison.


That thou shouldest open the eyes of blind men; that thou shouldest lead out of enclosing together a bound man, from the house of prison men sitting i...


To open the eyes of the blind, To bring forth from prison the bound one, From the house of restraint those sitting in darkness.


El versiculo Isaiah, 42:7 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que es aconsejable tomar constantemente en consideración con la finalidad de analizarlo y pensar en torno a él. ¿Qué quiso decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Isaiah, 42:7? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos aplicar lo que aprendemos gracias al versículo Isaiah, 42:7 de La Biblia?

Hacer un análisis profundo sobre el versículo Isaiah, 42:7 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, ese es el motivo por el cual es aconsejable servirse del versículo Isaiah, 42:7 siempre que nos pueda servir de guía para saber cómo proceder o para traer paz a nuestras almas.