<

Judges, 3:22

>

Judges, 3:22

and the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, for he drew not the sword out of his body; and it came out behind.


And the hilt also went in after the blade, and the fat closed over the blade, because Ehud did not draw the sword out of his belly; and the refuse came out.


And the hilt also went in after the blade, and the fat closed upon the blade, for [Ehud] did not draw the sword out of his belly, and the dirt came out.


so strongly that the handle followed the blade into the wound, and was enclosed by the great amount of fat. Neither did he withdraw the sword. Instead, he left it in the body just as he had struck wit


Even the handle went in after the blade, and Eglon’s fat closed in over it, so that Ehud did not withdraw the sword from his belly. And the waste came out.


and even the handle went in after the blade. Since he did not pull the sword out of his stomach, the fat closed over the blade, and his guts spilled out.


The hilt too went in after the blade, and the fat closed around the blade, for he did not draw the sword out of his belly, so that it came out behind.


that even the handle was buried in his fat. Ehud left the dagger there. Then after closing and locking the doors to the room, he climbed through a window onto the porch


that even the handle was buried in his fat. Ehud left the dagger there. Then after closing and locking the doors to the room, he climbed through a window on to the porch


that even the handle was buried in his fat. Ehud left the dagger there. Then after closing and locking the doors to the room, he climbed through a window onto the porch


and the haft also went in after the blade, and the fat closed upon the blade; for he did not draw the sword out of his belly, and it came out between the legs.


With such force that the haft went in after the blade into the wound, and was closed up with the abundance of fat. So that he did not draw out the dagger, but left it in his body as he had struck it i


The king's fat covered the whole sword, even its handle. Its point came out through the king's back. Ehud did not pull out the sword. He left it there.


And the hilt also went in after the blade, and the fat closed over the blade, for he did not pull the sword out of his belly; and the dung came out.


Even the handle sank in after the blade, and Eglon’s fat closed in over it, so that Ehud did not withdraw the sword from his belly. And Eglon’s bowels emptied.


The handle went in with the blade and the fat closed over it. So Ehud didn't pull the sword out, and the king defecated.


Even the handle went in after the blade. Eglon’s fat covered the blade because Ehud didn’t pull the dagger out. The blade stuck out in back.


So that the hafte went in after the blade, and the fatte closed about the blade, so that he could not drawe the dagger out of his bellie, but the dirt came out.


The whole sword went in, handle and all, and the fat covered it up. Ehud did not pull it out of the king's belly, and it stuck out behind, between his legs.




The whole sword went in, handle and all, and the fat covered it up. Ehud did not pull it out of the king's belly, and it stuck out behind, between his legs.


The whole sword went in, handle and all, and the fat covered it up. Ehud did not pull it out of the king's belly, and it stuck out behind, between his legs.


Even the handle went in after the blade, and Eglon’s fat closed in over it, so that Ehud did not withdraw the sword from his belly. And Eglon’s insides came out.



The sword went into Eglon’s belly so far that even the handle sank in. And the blade came out his back. The king’s fat covered the whole sword. So Ehud left the sword in Eglon.



and the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.



and the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.


The handle also went in after the blade, and the fat closed over the blade, for he did not draw the sword out of his belly; and the refuse came out.


And the handle also went in after the blade, and the fat closed over the blade because he did not draw back the sword from his stomach; and it went protruding out the back.


The hilt went in after the blade and the fat closed over the blade and his entrails came out, for he did not pull the sword out of the belly of Eglon.



The hilt of the sword also went in after the blade, and the fat closed over the blade because he did not pull the sword out of his belly; and the refuse came out.


The handle also went in after the blade, and the fat closed over the blade, for he did not draw the sword out of his belly; and the refuse came out.


Even the handle sank in, and the blade came out his back. The king’s fat covered the whole sword, so Ehud left the sword in Eglon.


The handle went in after the blade, and the fat closed around the blade, for Ehud did not pull the sword out of his belly.


Even the handle sank in after the blade. Eglon sagged and fell to the floor. Ehud didn’t pull out the sword. And the fat closed over it.


Even the handle sank in after the blade, and his bowels discharged. Ehud did not pull the sword out, and the fat closed in over it.


Even the handle sank in after the blade, and his bowels discharged. Ehud did not pull the sword out, and the fat closed in over it.


Even the hilt went in after the blade, and the fat closed over the blade, for he did not draw the dagger out of his belly; and his entrails came out.


The dagger went so deep that the handle disappeared beneath the king’s fat. So Ehud did not pull out the dagger, and the king’s bowels emptied.



the hilt also went in after the blade, and the fat closed over the blade, for he did not draw the sword out of his belly; and the dirt came out.


the hilt also went in after the blade, and the fat closed over the blade, for he did not draw the sword out of his belly; and the dirt came out.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


and the hilt also went in after the blade, and the fat closed over the blade, for he did not draw the sword out of his belly; and the dirt came out.


and the hilt also went in after the blade, and the fat closed over the blade, for he did not draw the sword out of his belly; and the dirt came out.



and the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, for he drew not the sword out of his belly; and it came out behind.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Ehud approached him—the king was now quite alone in his cool rooftop room—and said, “I have a word of God for you.” Eglon stood up from his throne. Ehud reached with his left hand and took his sword f



And the handle went in after the blade, and the fat closed over the blade, for he did not draw the sword out of his stomach, and it came out behind.


Even the handle went in after the blade and the fat closed over the blade, for he did not withdraw the sword out of his belly—and the filth came out.


The handle also went in after the blade; and the fat closed on the blade, for he didn’t draw the sword out of his body; and it came out behind.


The handle also went in after the blade; and the fat closed on the blade, for he didn’t draw the sword out of his body; and it came out behind.


The handle also went in after the blade; and the fat closed on the blade, for he didn’t draw the sword out of his body; and it came out behind.


The handle also went in after the blade; and the fat closed on the blade, for he didn’t draw the sword out of his body; and it came out behind.


that the pommel, either hilt , pursued [or followed] the iron in the wound, and was holden strait in the thickest fatness within; and Ehud drew not out the sword, but so as he had smitten Eglon , he l


and the haft also goeth in after the blade, and the fat shutteth on the blade, that he hath not drawn the sword out of his belly, and it goeth out at the fundament.


Nos conviene tomar siempre en cuenta el versículo Judges, 3:22 de La Biblia con la finalidad de hacer una reflexión sobre él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Judges, 3:22? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de llevar a la práctica lo que aprendemos gracias al versículo Judges, 3:22 de Las Sagradas Escrituras?

El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Judges, 3:22 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por eso es conveniente apoyarse en el versículo Judges, 3:22 en todas aquellas ocasiones en que pueda servirnos de guía para saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestras almas.