<

Jeremiah, 10:9

>

Jeremiah, 10:9

There is silver beaten into plates, which is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the artificer and of the hands of the goldsmith; blue and purple for their clothing; they are all t


Silver that has been beaten [into plates] is brought from Tarshish, And gold from Uphaz, The work of the craftsman and of the hand of the goldsmith; Violet and purple are their clothing; They are all


Silver beaten [into plates] is brought from Tarshish and gold from Uphaz, the work of the craftsman and of the hands of the goldsmith; the [idols'] clothing is violet and purple–they are all the work


Rolled silver is brought from Tarshish, and gold from Uphaz. It is the work of a craftsman, and of the hand of a coppersmith. Hyacinth and purple is their clothing. All these things are the work of ar


Beaten silver is brought from Tarshish and gold from Uphaz. The work of a craftsman and of a goldsmith’s hands is clothed in blue and purple, all the work of skilled artisans.


Covered with silver from Tarshish and gold from Uphaz, they are the work of a craftsman and the hands of a goldsmith. Clothed in blue and purple, all of them nothing more than the work of artisans.


Silver is beaten into plates, then imported from Tarshish. Gold from Ufaz is worked by a craftsman and shaped by the hands of a goldsmith. They are clothed in blue and purple, all the work of skillful


Idols are made by humans. A carver shapes the wood. A metalworker hammers out a covering of gold from Uphaz or of silver from Tarshish. Then the idol is dressed in blue and purple clothes.


Idols are made by humans. A carver shapes the wood. A metalworker hammers out a covering of gold from Uphaz or of silver from Tarshish. Then the idol is dressed in blue and purple clothes.


Idols are made by humans. A carver shapes the wood. A metalworker hammers out a covering of gold from Uphaz or of silver from Tarshish. Then the idol is dressed in blue and purple clothes.


Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the artizan and of the hands of the founder; blue and purple is their clothing: they are all the work of skilful me


Silver spread into plates is brought from Tharsis, and gold from Ophaz: the work of the artificer and of the hand of the coppersmith: violet and purple is their clothing: all these things are the work


They bring thin silver from Spain. They bring gold from Uphaz. Workers who know how to use wood and metal make the idols look beautiful. They put valuable blue and purple clothes on the idols. Workers


Beaten silver is brought from Tarshish, and gold from Uphaz. They are the work of the craftsman and of the hands of the goldsmith; their clothing is violet and purple; they are all the work of skilled


Hammered silver is brought from Tarshish, and gold from Uphaz— the work of a craftsman from the hands of a goldsmith. Their clothes are blue and purple, all fashioned by skilled workers.


Sheets of hammered silver are shipped in from Tarshish, and gold from Uphaz, to be used by craftsmen and metal-workers. These idols are dressed in clothes of blue and purple made by experts.


Hammered silver is brought from Tarshish and gold from Uphaz. Craftsmen and goldsmiths shape these metals. The clothing for the idols is blue and purple, all made by skilled workers.


Siluer plates are brought from Tarshish, and golde from Vphaz, for the worke of the workeman, and the handes of the founder: the blewe silke, and the purple is their clothing: all these things are mad


Their idols are covered with silver from Spain and with gold from Uphaz, all the work of artists; they are dressed in violet and purple cloth woven by skilled weavers.




Their idols are covered with silver from Spain and with gold from Uphaz, all the work of artists; they are dressed in violet and purple cloth woven by skilled weavers.


Their idols are covered with silver from Spain and with gold from Uphaz, all the work of artists; they are dressed in violet and purple cloth woven by skilled weavers.


Beaten silver is brought from Tarshish, and gold from Uphaz from the hands of a goldsmith, the work of a craftsman. Their clothing is blue and purple, all the work of skilled artisans.


They use silver from the city of Tarshish and gold from the city of Uphaz and make their statues. Carpenters and metalworkers make the idols. They put blue and purple clothes on them. “Wise men” make




Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder: blue and purple is their clothing: they are all the work of cunning m



Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder: blue and purple is their clothing: they are all the work of cunning m


Beaten silver is brought from Tarshish, And gold from Uphaz, The work of a craftsman and of the hands of a goldsmith; Blue and purple are their clothing; They are all the work of wise craftsmen.


Silver beaten from Tarshish is brought, and gold from Uphaz, the work of the craftsman and the hands of the goldsmith. Blue and purple are their clothing, all of them are the work of skillful people.


Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman and of the hands of the founder; blue and purple are their clothing; they all are the work of skilled m



Beaten silver is brought from Tarshish, And gold from Uphaz, The work of a craftsman and of the hands of a goldsmith; Their clothing is of violet and purple; They are all the work of skilled people.


Beaten silver is brought from Tarshish, And gold from Uphaz, The work of a craftsman and of the hands of a goldsmith; Violet and purple are their clothing; They are all the work of skilled men.


Hammered silver is brought from Tarshish and gold from Uphaz, so the idols are made by craftsmen and goldsmiths. They put blue and purple clothes on the idols. All these things are made by skilled wor


Hammered-out silver is brought from Tarshish and gold is brought from Uphaz to cover those idols. They are the handiwork of carpenters and goldsmiths. They are clothed in blue and purple clothes. They


Hammered silver is brought from Tarshish. Gold is brought from Uphaz. People skilled in working with wood and gold make a statue. Then they put blue and purple clothes on it. The whole thing is made b


Hammered silver is brought from Tarshish and gold from Uphaz. What the craftsman and goldsmith have made is then dressed in blue and purple— all made by skilled workers.


Hammered silver is brought from Tarshish and gold from Uphaz. What the craftsman and goldsmith have made is then dressed in blue and purple – all made by skilled workers.


Silver is beaten into plates; It is brought from Tarshish, And gold from Uphaz, The work of the craftsman And of the hands of the metalsmith; Blue and purple are their clothing; They are all the work


They bring beaten sheets of silver from Tarshish and gold from Uphaz, and they give these materials to skillful craftsmen who make their idols. Then they dress these gods in royal blue and purple robe



Beaten silver is brought from Tarshish, and gold from Uphaz. They are the work of the artisan and of the hands of the goldsmith; their clothing is blue and purple; they are all the product of skilled


Beaten silver is brought from Tarshish, and gold from Uphaz. They are the work of the artisan and of the hands of the goldsmith; their clothing is blue and purple; they are all the product of skilled


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Beaten silver is brought from Tarshish, and gold from Uphaz. They are the work of the craftsman and of the hands of the goldsmith; their clothing is violet and purple; they are all the work of skilled


Beaten silver is brought from Tarshish, and gold from Uphaz. They are the work of the craftsman and of the hands of the goldsmith; their clothing is violet and purple; they are all the work of skilled



There is silver beaten into plates which is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the artificer and of the hands of the goldsmith; blue and purple for their clothing; they are all th


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


All this is nothing compared to you, O GOD. You’re wondrously great, famously great. Who can fail to be impressed by you, King of the nations? It’s your very nature to be worshiped! Look far and wide



Silver is beaten into plates; it is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the craftsman and of the hands of the smith; draped in blue and purple; all of them are the work of skilled


Beaten silver is brought from Tarshish and gold from Uphaz. The work of the craftsman and of the goldsmith’s hands is clothed in blue and purple— all the work of skillful men.


There is silver beaten into plates, which is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the engraver and of the hands of the goldsmith. Their clothing is blue and purple. They are all the


There is silver beaten into plates, which is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the engraver and of the hands of the goldsmith. Their clothing is blue and purple. They are all the


There is silver beaten into plates, which is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the engraver and of the hands of the goldsmith. T...


There is silver beaten into plates, which is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the engraver and of the hands of the goldsmith. T...


Silver wrapped is brought from Tarshish, and gold from Uphaz; it is the work of a craftsman, and of the hand of a worker in metal; jacinth and purple be the clothing of them; all these things be the w


Spread-out silver from Tarshish is brought, And gold from Uphaz, Work of an artisan, and of the hands of a refiner, Blue and purple [is] their clothin...


El versiculo Jeremiah, 10:9 de La Santa Biblia consiste en algo que es aconsejable tener constantemente presente de tal forma que podamos analizarlo y pensar en torno a él. ¿Qué trataba de proponernos Dios con el versículo Jeremiah, 10:9? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo Jeremiah, 10:9 de Las Sagradas Escrituras?

Discurrir y recapacitar en relación con el versículo Jeremiah, 10:9 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno apoyarse en el versículo Jeremiah, 10:9 cuando creamos que pueda servirnos de guía y así saber cómo actuar o para traer la paz a nuestras almas.