And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel and will rebuild them as they were at first.
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to be reversed and will rebuild them as they were at first.
And I will convert the turning away of Judah and the turning away of Jerusalem. And I will build them up, just as from the beginning.
I will restore the fortunes of Judah and of Israel and will rebuild them as in former times.
I will bring back the captives of Judah and Israel, and I will rebuild them as they were at first.
I will cause the captives of Y’hudah and the captives of Isra’el to return; and I will build them up as I did at first.
I will give this land to Israel and Judah once again, and I will make them as strong as they were before.
I will give this land to Israel and Judah once again, and I will make them as strong as they were before.
I will give this land to Israel and Judah once again, and I will make them as strong as they were before.
And I will turn the captivity of Judah and the captivity of Israel, and will build them, as at the beginning.
And I will bring back the captivity of Juda and the captivity of Jerusalem: and I will build them as from the beginning.
I will bring back the people of Judah and Israel from foreign lands. I will make them a strong nation, as they were before.
I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and rebuild them as they were at first.
I will restore Judah and Israel from captivity and will rebuild them as in former times.
I will bring Judah and Israel back from exile and will make them as strong as before.
I will restore Judah and Israel and rebuild them as they were before.
And I wil cause the captiuitie of Iudah and the captiuitie of Israel to returne, and will build them as at the first.
I will make Judah and Israel prosperous, and I will rebuild them as they were before.
I will make Judah and Israel prosperous, and I will rebuild them as they were before.
I will make Judah and Israel prosperous, and I will rebuild them as they were before.
I will restore the fortunes of Judah and of Israel and will rebuild them as in former times.
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
I will return the fortunes of Judah and the fortunes of Israel and will rebuild them as they were at first.
And I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and I will rebuild them as in the beginning.
I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and will build them as at the first.
And I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and will rebuild them as they were at first.
I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel and will rebuild them as they were at first.
I will bring Judah and Israel back from captivity and make them strong countries as in the past.
I will restore Judah and Israel and will rebuild them as they were in days of old.
I will bring Judah and Israel back from the places where they have been taken. I will build up the nation again. It will be just as it was before.
I will bring Judah and Israel back from captivity and will rebuild them as they were before.
I will bring Judah and Israel back from captivity and will rebuild them as they were before.
And I will cause the captives of Judah and the captives of Israel to return, and will rebuild those places as at the first.
I will restore the fortunes of Judah and Israel and rebuild their towns.
I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and rebuild them as they were at first.
I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and rebuild them as they were at first.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and rebuild them as they were at first.
I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and rebuild them as they were at first.
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
“But now take another look. I’m going to give this city a thorough renovation, working a true healing inside and out. I’m going to show them life whole, life brimming with blessings. I’ll restore ever
And I will cause the captives of Yehudah and the captives of Yisroel to return, and will rebuild those places, as at the first.
And I shall turn back the captivity of Yehuḏah and the captivity of Yisra’ĕl, and shall build them as at the first
I will restore Judah from exile and Israel from exile, and will rebuild them, as in former times.
I will restore the fortunes of Judah and Israel, and will build them as at the first.
I will restore the fortunes of Judah and Israel, and will build them as at the first.
I will restore the fortunes of Judah and Israel, and will build them as at the first.
I will restore the fortunes of Judah and Israel, and will build them as at the first.
and I shall convert the conversion of Judah, and I shall convert the conversion of Jerusalem, and I shall build them [up], as at the beginning.
And I have turned back the captivity of Judah, And the captivity of Israel, And I have built them as at the first
Es preciso tener siempre presente el versículo Jeremiah, 33:7 de La Santa Biblia con la finalidad de analizarlo y pensar sobre él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Jeremiah, 33:7? ¿En qué momentos de nuestro día a día seremos capaces de aprovechar lo que hemos aprendido gracias al versículo Jeremiah, 33:7 de La Biblia?
Reflexionar sobre el versículo Jeremiah, 33:7 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por eso es oportuno servirse del versículo Jeremiah, 33:7 siempre que pueda servirnos de guía para saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestros corazones.