And I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet; but they said, We will not hearken.
I have set watchmen (prophets) over you, Saying, ‘Listen and pay attention to the [warning] sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen.’
Also I set watchmen over you, saying, Hear and obey the sound of the trumpet! But they said, We will not listen or obey.
And I appointed watchers over you, saying: 'Listen for the sound of the trumpet.' And they said: 'We will not listen.'
I appointed watchmen over you and said, “Listen for the sound of the ram’s horn.” But they protested, “We won’t listen!”
Still, I have appointed watchmen to warn you. But you said, “We won’t listen!”
I appointed sentinels to direct them: ‘Listen for the sound of the shofar.’ But they said, ‘We will not listen.’
I also sent prophets to warn you of danger, but when they sounded the alarm, you paid no attention.
I also sent prophets to warn you of danger, but when they sounded the alarm, you paid no attention.
I also sent prophets to warn you of danger, but when they sounded the alarm, you paid no attention.
Also I have set watchmen over you: — Hearken ye to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.
And I appointed watchmen over you, saying: Hearken ye to the sound of the trumpet. And they said: We will not hearken.
The LORD said, ‘I sent my prophets to warn you of danger. They said, “Listen for the noise of the trumpet! That will tell you when danger is near.” But you said, “We do not want to listen.”
I set watchmen over you, saying, ‘Pay attention to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not pay attention.’
I appointed watchmen over you and said, ‘Listen for the sound of the ram’s horn.’ But they answered, ‘We will not listen!’
I put watchmen in charge of you and told you, Make sure you listen for the trumpet call warning you of danger. But you answered, “We won't listen!”
I posted watchmen over you. Pay attention to the sound of the ram’s horn. But you said that you wouldn’t pay attention.
Also I set watchmen ouer you, which said, Take heede to the sound of the trumpet: but they said, We will not take heede.
Then the LORD appointed watchmen to listen for the trumpet's warning. But they said, “We will not listen.”
Then the LORD appointed sentries to listen for the trumpet's warning. But they said, “We will not listen.”
Then the LORD appointed sentries to listen for the trumpet's warning. But they said, “We will not listen.”
I appointed watchmen over you and said: Listen for the sound of the ram’s horn. But they protested, “We won’t listen!”
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.
“And I set watchmen over you, saying, ‘Give heed to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not give heed.’
And I raised up watchmen over you: ‘Listen attentively to the sound of a horn.’ But they said, ‘We will not listen attentively.’
Also I set watchmen over you, saying, “Listen to the sound of the trumpet.” But they said, “We will not listen.”
“And I set watchmen over you, saying, ‘Listen to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen.’
And I set watchmen over you, saying, ‘Listen to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen.’
I set watchmen over you and told you, ‘Listen for the sound of the war trumpet!’ But they said, ‘We will not listen.’
The LORD said, “I appointed prophets as watchmen to warn you, saying: ‘Pay attention to the warning sound of the trumpet!’” But they said, “We will not pay attention!”
I appointed prophets to warn you. I said, ‘Listen to the sound of the trumpets!’ But you said, ‘We won’t listen.’
I appointed watchmen over you and said, ‘Listen to the sound of the trumpet!’ But you said, ‘We will not listen.’
I appointed watchmen over you and said, “Listen to the sound of the trumpet!” But you said, “We will not listen.”
Also, I set watchmen over you, saying, ‘Listen to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen.’
I posted watchmen over you who said, ‘Listen for the sound of the alarm.’ But you replied, ‘No! We won’t pay attention!’
Also I raised up sentinels for you: “Give heed to the sound of the trumpet!” But they said, “We will not give heed.”
Also I raised up sentinels for you: “Give heed to the sound of the trumpet!” But they said, “We will not give heed.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
I set watchmen over you, saying, ‘Give heed to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not give heed.’
I set watchmen over you, saying, ‘Give heed to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not give heed.’
And I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet; but they said, We will not hearken.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth ap...
GOD’s Message yet again: “Go stand at the crossroads and look around. Ask for directions to the old road, The tried-and-true road. Then take it. Discover the right route for your souls. But they said,
“And I raised up watchmen over you, and said, ‘Listen to a voice of a shophar!’ But they said, ‘We do not listen.’
So I set watchmen over you, saying ‘Listen to the sound of the shofar!’ But they said, ‘We won’t listen.’
I set watchmen over you, saying, ‘Listen to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen!’
I set watchmen over you, saying, ‘Listen to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen!’
I set watchmen over you, saying, ‘Listen to the sound of the shofar!’ But they said, ‘We will not listen!’
I set watchmen over you, saying, ‘Listen to the sound of the shofar!’ But they said, ‘We will not listen!’
And I ordained espyers, either beholders , on you, and I said, Hear ye the voice of a trump. And they said, We shall not hear.
And I have raised up for you watchmen, Attend ye to the voice of the trumpet. And they say, ‘We do not attend.’
Es conveniente tomar siempre en cuenta el versículo Jeremiah, 6:17 de La Biblia de manera que podamos analizarlo y pensar en torno a él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso proponernos Dios Padre con el versículo Jeremiah, 6:17? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana seremos capaces de aprovechar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Jeremiah, 6:17 de la Santa Biblia?
Meditar sobre el versículo Jeremiah, 6:17 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la razón por la cual es útil servirse del versículo Jeremiah, 6:17 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestro espíritu.