neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am Jehovah.
nor shall he go out of the sanctuary nor profane (make ceremonially unclean) the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him; I am the LORD.
Neither shall he go out of the sanctuary nor desecrate or make ceremonially unclean the sanctuary of his God, for the crown or consecration of the anointing oil of his God is upon him. I am the Lord.
Neither shall he exit from the holy places, lest he pollute the Sanctuary of the Lord. For the oil of the holy anointing of his God is upon him. I am the Lord.
He must not leave the sanctuary or he will desecrate the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him; I am the LORD.
He must not exit the sanctuary, making his God’s sanctuary impure by doing so, because his God’s anointing oil, which separates, is upon him; I am the LORD.
He may not leave the sanctuary then or profane the sanctuary of his God, because the consecration of the anointing oil of his God is on him; I am ADONAI.
If you leave the sacred place to attend a funeral, both you and the sacred place become unclean, because you are the high priest.
If you leave the sacred place to attend a funeral, both you and the sacred place become unclean, because you are the high priest.
If you leave the sacred place to attend a funeral, both you and the sacred place become unclean, because you are the high priest.
neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God for the consecration of the anointing oil of his God is upon him: I am Jehovah.
Neither shall he go out of the holy places, lest he defile the sanctuary of the Lord: because the oil of the holy unction of his God is upon him. I am the Lord.
He must not leave the house of God. He has the holy oil on his head. He must be separate. I am the LORD.
He shall not go out of the sanctuary, lest he profane the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him: I am the LORD.
He must not leave or desecrate the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him. I am the LORD.
He must not leave to deal with someone who has died or make the sanctuary of his God unclean because he has been dedicated by the anointing oil of his God. I am the Lord.
He must not leave the holy tent of his God. If he does, he will be dishonoring it, because he is dedicated with the anointing oil of his God. I am the LORD.
Neither shall he goe out of the Sanctuarie, nor pollute the holy place of his God: for the crowne of the anoynting oyle of his God is vpon him: I am the Lord.
He has been dedicated to me and is not to make himself ritually unclean nor is he to defile my sacred Tent by leaving it and entering a house where there is a dead person, even if it is his own father
He has been dedicated to me and is not to make himself ritually unclean nor is he to defile my sacred Tent by leaving it and entering a house where there is a dead person, even if it is his own father
He has been dedicated to me and is not to make himself ritually unclean nor is he to defile my sacred Tent by leaving it and entering a house where there is a dead person, even if it is his own father
He must not leave the sanctuary or he will desecrate the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him; I am Yahweh.
neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.
neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.
nor shall he go out of the sanctuary nor profane the sanctuary of his God, for the dedication of the anointing oil of his God is on him; I am Yahweh.
And he shall not go out from the sanctuary, and he shall not profane his God’s sanctuary, because the dedication of his God’s oil of anointment is on him; I am Yahweh.
nor shall he go out of the sanctuary, so as not to defile the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.
nor shall he leave the sanctuary nor profane the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him; I am the LORD.
nor shall he go out of the sanctuary nor profane the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him; I am the LORD.
The high priest must not go out of the Holy Place, because if he does and becomes unclean, he will make God’s Holy Place unclean. The special oil used in appointing priests was poured on his head to s
He must not go out from the sanctuary and must not profane the sanctuary of his God, because the dedication of the anointing oil of his God is on him. I am the LORD.
He must not leave the sacred tent of the LORD to take part in burying a body. That would bring shame on the tent. The anointing oil has set the high priest apart. I am the LORD.
nor leave the sanctuary of his God or desecrate it, because he has been dedicated by the anointing oil of his God. I am the LORD.
nor leave the sanctuary of his God or desecrate it, because he has been dedicated by the anointing oil of his God. I am the LORD.
nor shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the consecration of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.
He must not defile the sanctuary of his God by leaving it to attend to a dead person, for he has been made holy by the anointing oil of his God. I am the LORD.
He shall not go outside the sanctuary and thus profane the sanctuary of his God; for the consecration of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.
He shall not go outside the sanctuary and thus profane the sanctuary of his God; for the consecration of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the consecration of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.
neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the consecration of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.
neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“The high priest, the one among his brothers who has received the anointing oil poured on his head and been ordained to wear the priestly vestments, must not let his hair go wild and tangled nor wear
nor go out of the set-apart place, nor profane the set-apart place of his Elohim, for the sign of dedication of the anointing oil of his Elohim is upon him. I am יהוה.
He is not to go out of the Sanctuary or profane the Sanctuary of his God—for the crown of the anointing oil of his God is upon him. I am ADONAI.
He shall not go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him. I am the LORD.
He shall not go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him. I am Yahweh.
He shall not go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him. I am the LORD.
He shall not go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him. I am the LORD.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
El versiculo Leviticus, 21:12 de La Biblia consiste en algo que hay que tener en todo momento presente para reflexionar acerca de él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba manifestarnos Dios con el versículo Leviticus, 21:12? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana seremos capaces de poner en práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Leviticus, 21:12 de la Santa Biblia?
Reflexionar sobre el versículo Leviticus, 21:12 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es útil acudir al versículo Leviticus, 21:12 siempre que pueda servirnos de guía para saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.