And the disciples say unto him, Whence should we have so many loaves in a desert place as to fill so great a multitude?
The disciples said to Him, “Where are we to get enough bread in this isolated place to feed so large a crowd?”
And the disciples said to Him, Where are we to get bread sufficient to feed so great a crowd in this isolated and desert place?
And the disciples said to him: "From where, then, in the desert, would we obtain enough bread to satisfy so a great multitude?"
The disciples said to him, “Where could we get enough bread in this desolate place to feed such a crowd?”
His disciples replied, “Where are we going to get enough food in this wilderness to satisfy such a big crowd?”
The talmidim said to him, “Where will we find enough loaves of bread in this remote place to satisfy so big a crowd?”
His disciples said, “This place is like a desert. Where can we find enough food to feed such a crowd?”
His disciples said, “This place is like a desert. Where can we find enough food to feed such a crowd?”
His disciples said, “This place is like a desert. Where can we find enough food to feed such a crowd?”
And his disciples say to him, Whence should we have so many loaves in the wilderness as to satisfy so great a crowd?
And the disciples say unto him: Whence then should we have so many loaves in the desert, as to fill so great a multitude?
The disciples said to Jesus, ‘This place is a long way from any houses. We cannot get enough bread here to feed so many people.’
And the disciples said to him, “Where are we to get enough bread in such a desolate place to feed so great a crowd?”
The disciples replied, “Where in this desolate place could we find enough bread to feed such a large crowd?”
“Where could we find enough bread here in this desert to feed such a huge crowd?” the disciples responded.
His disciples asked him, “Where could we get enough bread to feed such a crowd in this place where no one lives?”
And his disciples saide vnto him, Whence should we get so much bread in the wildernes, as should suffice so great a multitude!
The disciples asked him, “Where will we find enough food in this desert to feed this crowd?”
The disciples asked him, “Where will we find enough food in this desert to feed this crowd?”
The disciples asked him, “Where will we find enough food in this desert to feed this crowd?”
The disciples said to Him, “Where could we get enough bread in this desolate place to fill such a crowd? ”
And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?
And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?
And the disciples *said to Him, “Where would we get so many loaves in this desolate place to satisfy such a large crowd?”
And the disciples said to him, “Where in this desolate place can we get so much bread that such a great crowd could be satisfied?”
His disciples said to Him, “Where will we get enough bread in the wilderness to feed such a great crowd?”
The disciples *said to Him, “Where would we get so many loaves in this desolate place to satisfy such a large crowd?”
The disciples *said to Him, “Where would we get so many loaves in this desolate place to satisfy such a large crowd?”
His followers asked him, “How can we get enough bread to feed all these people? We are far away from any town.”
The disciples said to him, “Where can we get enough bread in this desolate place to satisfy so great a crowd?”
His disciples answered him. “There is nothing here,” they said. “Where could we get enough bread to feed this large crowd?”
His disciples answered, “Where could we get enough bread in this remote place to feed such a crowd?”
His disciples answered, ‘Where could we get enough bread in this remote place to feed such a crowd?’
Then His disciples said to Him, “Where could we get enough bread in the wilderness to fill such a great multitude?”
The disciples replied, “Where would we get enough food here in the wilderness for such a huge crowd?”
The disciples said to him, “Where are we to get enough bread in the desert to feed so great a crowd?”
The disciples said to him, “Where are we to get enough bread in the desert to feed so great a crowd?”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the disciples said to him, “Where are we to get bread enough in the desert to feed so great a crowd?”
And the disciples said to him, “Where are we to get bread enough in the desert to feed so great a crowd?”
And the disciples say unto him, Whence should we have so many loaves in a desert place, as to fill so great a multitude?
And the disciples say unto him, Whence should we have so many loaves in a desert place, as to fill so great a multitude?
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
His disciples said, “But where in this deserted place are you going to dig up enough food for a meal?”
And His taught ones said to Him, “Where are we to get enough bread in the desert to satisfy such a large crowd?”
The disciples said to Him, “Where in this wasteland is enough bread to satisfy such a large crowd?”
The disciples said to him, “Where could we get so many loaves in a deserted place as to satisfy so great a multitude?”
The disciples said to him, “Where could we get so many loaves in a deserted place as to satisfy so great a multitude?”
The disciples said to him, “Where could we get so many loaves in a deserted place as to satisfy so great a multitude?”
The disciples said to him, “Where could we get so many loaves in a deserted place as to satisfy so great a multitude?”
And the disciples say to him, Whereof then so many loaves among us in desert, to fulfill so great a people? [And the disciples say to him, Therefore whereof so many loaves to us in desert, that we fil
And his disciples say to him, ‘Whence to us, in a wilderness, so many loaves, as to fill so great a multitude?’
El versiculo Matthew, 15:33 de La Santa Biblia consiste en algo que es muy recomendable tener constantemente presente de tal forma que podamos reflexionar sobre él.Seguramente sería bueno preguntarse ¿Qué pretendía manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Matthew, 15:33? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que podemos poner en práctica lo que aprendemos gracias al versículo Matthew, 15:33 de La Sagrada Biblia?
Meditar acerca de el versículo Matthew, 15:33 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es conveniente servirse del versículo Matthew, 15:33 todas y cada una de las veces que necesitemos una luz que nos guíe y así saber qué pasos dar o para traer paz a nuestras almas.