And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of Jehovah, seeing it shall not prosper?
But Moses said, “Why then are you transgressing the commandment of the LORD, when it will not succeed?
But Moses said, Why now do you transgress the command of the Lord [to turn back by way of the Red Sea], since it will not succeed?
And Moses said to them: "Why do you transgress the word of the Lord, merely because it will not result in prosperity for you?
But Moses responded, “Why are you going against the LORD’s command? It won’t succeed.
But Moses said, “Why do you disobey the LORD’s command? It won’t succeed.
Moshe answered, “Why are you opposing what ADONAI said? You won’t succeed!
But Moses replied, “You're disobeying the LORD! Your plan won't work
But Moses replied, “You're disobeying the LORD! Your plan won't work
But Moses replied, “You're disobeying the LORD! Your plan won't work
And Moses said, Why now do ye transgress the commandment of Jehovah? but it shall not prosper!
And Moses said to them: Why transgress you the word of the Lord, which shall not succeed prosperously with you?
But Moses said, ‘You are still not obeying the LORD's command. Why is that? It will not happen as you want.
But Moses said, “Why now are you transgressing the command of the LORD, when that will not succeed?
But Moses said, “Why are you transgressing the commandment of the LORD? This will not succeed!
But Moses objected. “Why are you disobeying the Lord's command? You won't succeed in your plan!
But Moses asked, “Why are you disobeying the LORD’s command? Your plan won’t work!
But Moses said, Wherefore transgresse yee thus the commandement of the Lord? it will not so come well to passe.
But Moses said, “Then why are you disobeying the LORD now? You will not succeed!
But Moses said, “Then why are you disobeying the LORD now? You will not succeed!
But Moses said, “Then why are you disobeying the LORD now? You will not succeed!
But Moses responded, “Why are you going against the LORD’s command? It won’t succeed.
But Moses said, “Why are you disobeying the Lord’s command? You will not win!
And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper.
And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper.
But Moses said, “Why then do you trespass against the command of Yahweh, when it will not succeed?
But Moses said, “Why are you going against the command of Yahweh? It will not succeed.
Moses said, “Why do you now transgress the commandment of the LORD? This will not prosper.
But Moses said, “Why then are you violating the command of the LORD, when doing so will not succeed?
But Moses said, “Why then are you transgressing the commandment of the LORD, when it will not succeed?
But Moses said, “Why are you disobeying the LORD’s command? You will not win!
But Moses said, “Why are you now transgressing the commandment of the LORD? It will not succeed!
But Moses said, “Why aren’t you obeying the LORD’s command? You won’t succeed.
But Moses said, “Why are you disobeying the LORD’s command? This will not succeed!
But Moses said, ‘Why are you disobeying the LORD’s command? This will not succeed!
And Moses said, “Now why do you transgress the command of the LORD? For this will not succeed.
But Moses said, “Why are you now disobeying the LORD’s orders to return to the wilderness? It won’t work.
But Moses said, “Why do you continue to transgress the command of the LORD? That will not succeed.
But Moses said, “Why do you continue to transgress the command of the LORD? That will not succeed.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
But Moses said, “Why now are you transgressing the command of the LORD, for that will not succeed?
But Moses said, “Why now are you transgressing the command of the LORD, for that will not succeed?
And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD, seeing it shall not prosper?
But Moses said, “Why are you crossing GOD’s command yet again? This won’t work. Don’t attack. GOD isn’t with you in this—you’ll be beaten badly by your enemies. The Amalekites and Canaanites are ready
But Mosheh said, “Why do you now transgress the mouth of יהוה, since it does not prosper?
But Moses said, “Why are you disobeying the mouth of ADONAI? That will never succeed.
Moses said, “Why now do you disobey the commandment of the LORD, since it shall not prosper?
Moses said, “Why now do you disobey the commandment of Yahweh, since it shall not prosper?
Moses said, “Why now do you disobey the commandment of the LORD, since it shall not prosper?
Moses said, “Why now do you disobey the commandment of the LORD, since it shall not prosper?
To whom Moses said, Why over-pass ye the word of the Lord, that shall not befall to you into prosperity?
And Moses saith, ‘Why [is] this? — ye are transgressing the command of JEHOVAH, and it doth not prosper
El versiculo Numbers, 14:41 de La Biblia consiste en algo que es aconsejable tomar en todo momento en cuenta para analizarlo y pensar en torno a él. ¿Qué quiso manifestarnos Dios con el versículo Numbers, 14:41? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo Numbers, 14:41 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo Numbers, 14:41 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es útil servirse del versículo Numbers, 14:41 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.