Thou hast made us like sheep appointed for food, And hast scattered us among the nations.
You have made us like sheep to be eaten [as mutton] And have scattered us [in exile] among the nations.
You have made us like sheep intended for mutton and have scattered us in exile among the nations.
Listen, daughter, and see, and incline your ear. And forget your people and your father's house.
You hand us over to be eaten like sheep and scatter us among the nations.
You’ve handed us over like sheep for butchering; you’ve scattered us among the nations.
You make us retreat from the adversary, and those who hate us plunder us at will.
You let us be slaughtered like sheep, and you scattered us among the nations.
You let us be slaughtered like sheep, and you scattered us among the nations.
You let us be slaughtered like sheep, and you scattered us among the nations.
Thou hast given us over like sheep appointed for meat, and hast scattered us among the nations
Hearken, O daughter, and see, and incline thy ear: and forget thy people and thy father's house.
You have put us under their power, so that they kill us like sheep for them to eat. You have sent us away to live in foreign countries.
You have made us like sheep for slaughter and have scattered us among the nations.
You have given us up as sheep to be devoured; You have scattered us among the nations.
You have handed us over like sheep to be slaughtered; you have scattered us among the other nations.
You hand us over to be butchered like sheep and scatter us among the nations.
Thou giuest vs as sheepe to bee eaten, and doest scatter vs among the nations.
You allowed us to be slaughtered like sheep; you scattered us in foreign countries.
You allowed us to be slaughtered like sheep; you scattered us in foreign countries.
You allowed us to be slaughtered like sheep; you scattered us in foreign countries.
You hand us over to be eaten like sheep and scatter us among the nations.
You gave us away like sheep to be killed and eaten. You scattered us among the nations.
Thou hast given us like sheep appointed for meat; And hast scattered us among the heathen.
Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
You give us as sheep to be eaten And have scattered us among the nations.
You have given us as sheep for food, and among the nations you have scattered us.
You have placed us like sheep for prey, and have scattered us among the nations.
You turn us over to be eaten like sheep, And have scattered us among the nations.
You give us as sheep to be eaten And have scattered us among the nations.
You gave us away like sheep to be eaten and have scattered us among the nations.
You handed us over like sheep to be eaten; you scattered us among the nations.
You handed us over to be eaten up like sheep. You have scattered us among the nations.
You gave us up to be devoured like sheep and have scattered us among the nations.
You gave us up to be devoured like sheep and have scattered us among the nations.
You have given us up like sheep intended for food, And have scattered us among the nations.
You have butchered us like sheep and scattered us among the nations.
You have made us like sheep for slaughter, and have scattered us among the nations.
You have made us like sheep for slaughter, and have scattered us among the nations.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Thou hast made us like sheep for slaughter, and hast scattered us among the nations.
Thou hast made us like sheep for slaughter, and hast scattered us among the nations.
Thou hast given us like sheep appointed for meat; And hast scattered us among the nations.
Thou hast given us like sheep appointed for meat; And hast scattered us among the nations.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
But now you’ve walked off and left us, you’ve disgraced us and won’t fight for us. You made us turn tail and run; those who hate us have cleaned us out. You delivered us as sheep to the butcher, you s
You do give us as sheep to be eaten, And You have scattered us among the nations.
You make us retreat before the enemy. Those who hate us have plundered us.
You have made us like sheep for food, and have scattered us amongst the nations.
You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
You have made us like sheep for food, and have scattered us amongst the nations.
Thou hast given us as sheep of meats; and among heathen men thou hast scattered us.
Thou makest us food like sheep, And among nations Thou hast scattered us.
El versiculo Psalms, 44:11 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que deberíamos tener en todo momento presente para hacer una reflexión sobre él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué quiso decirnos el Señor con el versículo Psalms, 44:11? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que seremos capaces de aplicar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Psalms, 44:11 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo Psalms, 44:11 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es aconsejable acudir al versículo Psalms, 44:11 cada vez que pueda servirnos de guía para saber qué pasos dar o para traer paz a nuestros corazones.