Thou didst drive out the nations with thy hand; But them thou didst plant: Thou didst afflict the peoples; But them thou didst spread abroad.
You drove out the [pagan] nations with Your own hand; Then you planted and established them (Israel); [It was by Your power that] You uprooted the [pagan] peoples, Then You spread them abroad.
You drove out the nations with Your hand and it was Your power that gave [Israel] a home by rooting out the [heathen] peoples, but [Israel] You spread out.
My heart has uttered a good word. I speak of my works to the king. My tongue is like the pen of a scribe who writes quickly.
In order to plant them, you displaced the nations by your hand; in order to settle them, you brought disaster on the peoples.
You, by your own hand, removed all the nations, but you planted our ancestors. You crushed all the peoples, but you set our ancestors free.
God, we heard it with our ears; our fathers told us about it — a deed which you did in their days, back in days of old.
You chased off the nations by causing them trouble with your powerful arm. Then you let our ancestors take over their land.
You chased off the nations by causing them trouble with your powerful arm. Then you let our ancestors take over their land.
You chased off the nations by causing them trouble with your powerful arm. Then you let our ancestors take over their land.
Thou, by thy hand, didst dispossess the nations, but them thou didst plant; thou didst afflict the peoples, but them didst thou cause to spread out.
My heart hath uttered a good word I speak my works to the king; My tongue is the pen of a scrivener that writeth swiftly.
You used your power to chase away the other nations, so that our ancestors could live in their land. You punished those nations, and you helped our ancestors to be free.
you with your own hand drove out the nations, but them you planted; you afflicted the peoples, but them you set free
With Your hand You drove out the nations and planted our fathers there; You crushed the peoples and cast them out.
Through your power you drove out the other nations so you could settle our ancestors there; you defeated the nations and you sent our ancestors to occupy the land.
By your power you forced nations ⌞out of the land⌟, but you planted our ancestors ⌞there⌟. You shattered many groups of people, but you set our ancestors free.
Howe thou hast driuen out the heathen with thine hand, and planted them: how thou hast destroyed the people, and caused them to grow.
how you yourself drove out the heathen and established your people in their land; how you punished the other nations and caused your own to prosper.
how you yourself drove out the heathen and established your people in their land; how you punished the other nations and caused your own to prosper.
how you yourself drove out the heathen and established your people in their land; how you punished the other nations and caused your own to prosper.
to plant them, You drove out the nations with Your hand; to settle them, You crushed the peoples.
How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; How thou didst afflict the people, and cast them out.
How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
You with Your own hand dispossessed the nations; Then You planted them; You afflicted the peoples, Then You cast them out.
You with your hand drove out the nations, but them you planted. You harmed the peoples, but them you let spread out.
how You drove out the nations with Your hand, and planted others instead; how You afflicted peoples, and sent them away.
You with Your own hand drove out the nations; Then You planted them; You afflicted the peoples, Then You let them go free.
You with Your own hand drove out the nations; Then You planted them; You afflicted the peoples, Then You spread them abroad.
With your power you forced the nations out of the land and placed our ancestors here. You destroyed those other nations, but you made our ancestors grow strong.
You, by your power, defeated nations and settled our fathers on their land; you crushed the people living there and enabled our ancestors to occupy it.
By your power you drove out the nations. You gave our people homes in the land. You crushed the people who were there. And you made our people do well.
With your hand you drove out the nations and planted our ancestors; you crushed the peoples and made our ancestors flourish.
With your hand you drove out the nations and planted our ancestors; you crushed the peoples and made our ancestors flourish.
You drove out the nations with Your hand, But them You planted; You afflicted the peoples, and cast them out.
You drove out the pagan nations by your power and gave all the land to our ancestors. You crushed their enemies and set our ancestors free.
you with your own hand drove out the nations, but them you planted; you afflicted the peoples, but them you set free
you with your own hand drove out the nations, but them you planted; you afflicted the peoples, but them you set free
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
thou with thy own hand didst drive out the nations, but them thou didst plant; thou didst afflict the peoples, but them thou didst set free
thou with thy own hand didst drive out the nations, but them thou didst plant; thou didst afflict the peoples, but them thou didst set free
Thou didst drive out the nations with thy hand, and plantedst them in; Thou didst afflict the peoples, and didst spread them abroad.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
We’ve been hearing about this, God, all our lives. Our fathers told us the stories their fathers told them, How single-handedly you weeded out the godless from the fields and planted us, How you sent
You drove out the nations with Your hand, But them You planted. You afflicted peoples, and sent them out.
We have heard with our ears, O God —our fathers have told us— of a work You did in their days, in days of old.
You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
Thine hand lost heathen men, and thou plantedest them; thou tormentedest peoples, and castedest them out.
Thou, [with] Thy hand, nations hast dispossessed. And Thou dost plant them. Thou afflictest peoples, and sendest them away.
El versiculo Psalms, 44:2 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es conveniente tomar continuamente en cuenta con el objetivo de reflexionar sobre él. ¿Qué pretendía proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Psalms, 44:2? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que podemos aplicar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Psalms, 44:2 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo acerca de el versículo Psalms, 44:2 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, ese es el motivo por el cual es oportuno acudir al versículo Psalms, 44:2 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía y así saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestro espíritu.