<

Ruth, 1:17

>

Ruth, 1:17

where thou diest, will I die, and there will I be buried: Jehovah do so to me, and more also, if aught but death part thee and me.


Where you die, I will die, and there I will be buried. May the LORD do the same to me [as He has done to you], and more also, if anything but death separates me from you.”


Where you die I will die, and there will I be buried. The Lord do so to me, and more also, if anything but death parts me from you.


Whichever land will receive you dying, in the same I will die, and there I will have the place of my burial. May God cause these things to happen to me, and add more also, if anything except death alo


Where you die, I will die, and there I will be buried. May the LORD punish me, and do so severely, if anything but death separates you and me.


Wherever you die, I will die, and there I will be buried. May the LORD do this to me and more so if even death separates me from you.”


Where you die, I will die; and there I will be buried. May ADONAI bring terrible curses on me, and worse ones as well, if anything but death separates you and me.”


I will die where you die and be buried beside you. May the LORD punish me if we are ever separated, even by death!”


I will die where you die and be buried beside you. May the LORD punish me if we are ever separated, even by death!”


I will die where you die and be buried beside you. May the LORD punish me if we are ever separated, even by death!”


where thou diest will I die, and there will I be buried. Jehovah do so to me, and more also, if aught but death part me and thee!


The land that shall receive thee dying, in the same will I die: and there will I be buried. The Lord do so and so to me, and add more also, if aught but death part me and thee.


I will die in the same place that you die. That is where people will bury me. I will stay beside you until death makes us separate. If I ever leave you, the LORD should punish me.’


Where you die I will die, and there will I be buried. May the LORD do so to me and more also if anything but death parts me from you.”


Where you die, I will die, and there I will be buried. May the LORD punish me, and ever so severely, if anything but death separates you and me.”


Where you die, I will die, and there I will be buried. May the Lord punish me harshly if I let anything but death separate us!”


Wherever you die, I will die, and I will be buried there with you. May the LORD strike me down if anything but death separates you and me!”


Where thou diest, will I die, and there will I be buried. the Lord do so to me and more also, if ought but death depart thee and me.


Wherever you die, I will die, and that is where I will be buried. May the LORD's worst punishment come upon me if I let anything but death separate me from you!”


Wherever you die, I will die, and that is where I will be buried. May the LORD's worst punishment come upon me if I let anything but death separate me from you!”


Wherever you die, I will die, and that is where I will be buried. May the LORD's worst punishment come upon me if I let anything but death separate me from you!”


Wherever you die, I will die, and that is where I will be buried. May the LORD's worst punishment come upon me if I let anything but death separate me from you!”


Wherever you die, I will die, and that is where I will be buried. May the LORD's worst punishment come upon me if I let anything but death separate me from you!”


Where you die, I will die, and there I will be buried. May Yahweh punish me, and do so severely, if anything but death separates you and me.


Where you die, I will die, and that is where I will be buried. I ask the LORD to punish me if I don’t keep this promise: Only death will separate us.”


And where you die, I will die. And there I will be buried. I ask the Lord to punish me terribly if I do not keep this promise: Only death will separate us.”


Where thou diest, I will die, and there will I be buried; let the LORD do so unto me and let him give unto me that only death shall part thee and me.


where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if ought but death part thee and me.


where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if aught but death part thee and me.


where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if aught but death part thee and me.


Where you die, I will die, and there I will be buried. Thus may Yahweh do to me, and more, if anything but death separates you and me.”


Where you die I will die, and there I will be buried. So may Yahweh do to me, and even more, unless death separates you and me!”


Where you die, I will die, and there I will be buried. May the LORD do thus to me, and worse, if anything but death separates you and me!”


Where you die I will die, and there be buried. May the LORD do thus to me, and more, if even death separates me from you!”


Where you die, I will die, and there I will be buried. May the LORD do so to me, and worse, if anything but death separates me from you.”


Where you die, I will die, and there I will be buried. Thus may the LORD do to me, and worse, if anything but death parts you and me.”


And where you die, I will die, and there I will be buried. I ask the LORD to punish me terribly if I do not keep this promise: Not even death will separate us.”


Wherever you die, I will die – and there I will be buried. May the LORD punish me severely if I do not keep my promise! Only death will be able to separate me from you!”


Where you die I’ll die. And there my body will be buried. I won’t let even death separate you from me. If I do, may the LORD punish me greatly.”


Where you die I will die, and there I will be buried. May the LORD deal with me, be it ever so severely, if even death separates you and me.”


Where you die I will die, and there I will be buried. May the LORD deal with me, be it ever so severely, if even death separates you and me.’


Where you die, I will die, And there will I be buried. The LORD do so to me, and more also, If anything but death parts you and me.”


Wherever you die, I will die, and there I will be buried. May the LORD punish me severely if I allow anything but death to separate us!”


Where you i die, will I die, and there will I be buried: the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) do so to me, and more also, [if ought] but death part you i and me.


Where you die, I will die— there will I be buried. May the LORD do thus and so to me, and more as well, if even death parts me from you!”


Where you die, I will die— there will I be buried. May the LORD do thus and so to me, and more as well, if even death parts me from you!”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


where you die I will die, and there will I be buried. May the LORD do so to me and more also if even death parts me from you.”


where you die I will die, and there will I be buried. May the LORD do so to me and more also if even death parts me from you.”


where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if aught but death part thee and me.


where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if aught but death part thee and me.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


But Ruth said, “Don’t force me to leave you; don’t make me go home. Where you go, I go; and where you live, I’ll live. Your people are my people, your God is my god; where you die, I’ll die, and that’


Where thou diest, will I die, and there will I be buried. HASHEM do so to me, and more also, if anything but HaMavet part thee and me.


“Where you die, I die, and there I shall be buried. יהוה do so to me, and more also – for death itself parts you and me.”


Where you die, I will die, and there I will be buried. May ADONAI deal with me, and worse, if anything but death comes between me and you!”


Where you die, I will die, and there I will be buried. May The LORD do so to me, and more also, if anything but death parts you and me.”


Where you die, I will die, and there I will be buried. May Yahweh do so to me, and more also, if anything but death parts you and me.”


Where you die, I will die, and there I will be buried. May The LORD do so to me, and more also, if anything but death parts you and me.”


Where you die, I will die, and there I will be buried. May The LORD do so to me, and more also, if anything but death parts you and me.”


what land shall receive thee dying, I shall die therein also , and there I shall take place of burying; God do to me these things, and add these things, if death alone shall not part me and thee.


Where thou diest I die, and there I am buried; thus doth JEHOVAH to me, and thus doth He add — for death itself doth part between me and thee.’


El versiculo Ruth, 1:17 de La Santa Biblia es algo que es conveniente tener siempre presente para hacer una reflexión acerca de él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba manifestarnos el Señor con el versículo Ruth, 1:17? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día podemos llevar a la práctica aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Ruth, 1:17 de La Biblia?

Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo Ruth, 1:17 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es bueno servirse del versículo Ruth, 1:17 todas las veces que pueda servirnos de guía para saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.