But now I will not be unto the remnant of this people as in the former days, saith Jehovah of hosts.
But now [in this time since you began to build] I will not treat the remnant of this people as in the former days,’ declares the LORD of hosts.
But now [in this period since you began to build] I am not to the remnant of this people as in the former days, says the Lord of hosts.
But now, I will not act towards the remnant of this people according to the former days, says the Lord of hosts.
But now, I will not treat the remnant of this people as in the former days” — this is the declaration of the LORD of Armies.
But now, unlike those earlier days, I’ll be with the few remaining among this people, says the LORD of heavenly forces.
But from now on, I will not treat the remnant of this people as I did before,’ says ADONAI-Tzva’ot.
My people, only a few of you are left, and I promise not to punish you as I did before.
My people, only a few of you are left, and I promise not to punish you as I did before.
My people, only a few of you are left, and I promise not to punish you as I did before.
But now I will not be unto the remnant of this people as in the former days, saith Jehovah of hosts
But now I will not deal with the remnant of this people according to the former days, saith the Lord of hosts.
‘But now it is different. I will not be angry with the few people that have returned,’ says the LORD Almighty.
But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days, declares the LORD of hosts.
But now I will not treat the remnant of this people as I did in the past,” declares the LORD of Hosts.
But now I won't treat those who remain of my people like I treated them before, declares the Lord Almighty.
But now I won’t deal with the few remaining people as I did in earlier times, declares the LORD of Armies.
But nowe, I wil not intreate the residue of this people as aforetime, saith the Lord of hostes.
But now I am treating the survivors of this nation differently.
But now I am treating the survivors of this nation differently.
But now I am treating the survivors of this nation differently.
But now I am treating the survivors of this nation differently.
But now I am treating the survivors of this nation differently.
But now, I will not treat the remnant of this people as in the former days” — this is the declaration of the LORD of Hosts.
But it is not like that now. It will not be like that for the survivors.” This is what the LORD All-Powerful said.
But I will not do to these people who are left alive what I did in the past,” says the Lord of heaven’s armies.
But now I will not be unto the residue of this people as in the former days, saith the LORD of hosts.
But now I will not be unto the residue of this people as in the former days, saith the LORD of hosts.
But now I will not be unto the residue of this people as in the former days, saith the LORD of hosts.
But now I will not treat the remnant of this people as in the former days,’ declares Yahweh of hosts.
But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days,’ declares Yahweh of hosts.
But now I will not be as in the former days against this remnant people, says the LORD of Hosts.
But now I will not treat the remnant of this people as in the former days,’ declares the LORD of armies.
But now I will not treat the remnant of this people as in the former days,’ declares the LORD of hosts.
But I will not do to these people who are left what I did in the past,” says the LORD All-Powerful.
But I will be different now to this remnant of my people from the way I was in those days,’ says the LORD who rules over all
But now I will not punish you who are living at this time. I will not treat you as I treated your people before you,” announces the LORD who rules over all.
But now I will not deal with the remnant of this people as I did in the past,” declares the LORD Almighty.
But now I will not deal with the remnant of this people as I did in the past,’ declares the LORD Almighty.
But now I will not treat the remnant of this people as in the former days,’ says the LORD of hosts.
“But now I will not treat the remnant of my people as I treated them before, says the LORD of Heaven’s Armies.
But now I [will] not [be] unto the residue (part that remains, the rest) of this people as in the former days, says the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) Tz’va’ot [of the Heavenly Armies].
But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days, says the LORD of hosts.
But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days, says the LORD of hosts.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days, says the LORD of hosts.
But now I will not deal with the remnant of this people as in the former days, says the LORD of hosts.
But now I will not be unto the remnant of this people as in the former days, saith the LORD of hosts.
But now I will not be unto the remnant of this people as in the former days, saith the LORD of hosts.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“But things have changed. I’m taking the side of my core of surviving people: Sowing and harvesting will resume, Vines will grow grapes, Gardens will flourish, Dew and rain will make everything green.
But now I will not be unto the she'erit HaAm HaZeh as in the former days, saith HASHEM Tzva'os.
But now I am not as in the former days to the remnant of this people,’ declares יהוה of hosts.
But now I will not treat the remnant of this people as in the former days”—it is a declaration of ADONAI-Tzva’ot.
But now I will not be to the remnant of this people as in the former days,” says the LORD of Armies.
But now I will not be to the remnant of this people as in the former days,” says Yahweh of Armies.
But now I will not be to the remnant of this people as in the former days,” says the LORD of Hosts.
But now I will not be to the remnant of this people as in the former days,” says the LORD of Hosts.
But now not after the former days I shall do to the remnants of this people, saith the Lord of hosts
And now, not as [in] the former days [am] I to the remnant of this people, An affirmation of JEHOVAH of Hosts.
Debemos tener continuamente presente el versículo Zechariah, 8:11 de La Sagrada Biblia con el objetivo de meditar sobre él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Zechariah, 8:11? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria seremos capaces de poner en práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo Zechariah, 8:11 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar acerca de el versículo Zechariah, 8:11 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente recurrir al versículo Zechariah, 8:11 en todas aquellas ocasiones en que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.