and Hamath, also, which bordereth thereon; Tyre and Sidon, because they are very wise.
And Hamath also, which borders on it (Damascus), Tyre and Sidon, though they are very wise.
And Hamath also, which borders on [Damascus], Tyre with Sidon, though they are very wise.
Hamath also is at its limits, and Tyre and Sidon. For, of course, they have assumed themselves to be exceedingly wise.
and also against Hamath, which borders it, as well as Tyre and Sidon, though they are very shrewd.
Hamath also borders on it. Tyre and Sidon, indeed, each is exceedingly wise.
also Hamat at its border, Tzor and Tzidon, for she is very wise.
Judgment will also fall on the nearby city of Hamath, as well as on Tyre and Sidon, whose people are clever.
Judgment will also fall on the nearby city of Hamath, as well as on Tyre and Sidon, whose people are clever.
Judgment will also fall on the nearby city of Hamath, as well as on Tyre and Sidon, whose people are clever.
and also on Hamath which bordereth thereon; on Tyre and Zidon, though she be very wise.
Emath also in the borders thereof, and Tyre, and Sidon: for they have taken to themselves to be exceeding wise.
The LORD speaks against the country called Hamath. (It is next to the country called Hadrach.) The people in Tyre and Sidon cities are very wise. But the LORD also speaks against them.
and on Hamath also, which borders on it, Tyre and Sidon, though they are very wise.
and also against Hamath, which borders it, as well as Tyre and Sidon, though they are very shrewd.
and Hamath too since it is close by. Also Tyre and Sidon for they are very wise.
and also Hamath, which borders on it, and Tyre and Sidon, though they are very wise. (The eyes of humanity and of all the tribes of Israel are on the LORD.)
And Hamath also shall border thereby: Tyrus also and Zidon, though they be very wise.
Hamath, which borders on Hadrach, also belongs to him, and so do the cities of Tyre and Sidon, with all their skill.
Hamath, which borders on Hadrach, also belongs to him, and so do the cities of Tyre and Sidon, with all their skill.
Hamath, which borders on Hadrach, also belongs to him, and so do the cities of Tyre and Sidon, with all their skill.
and also against Hamath, which borders it, as well as Tyre and Sidon, though they are very shrewd.
And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise.
And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise.
And Hamath also, which borders on it; And Tyre and Sidon, because they are very wise.
and also Hamath, which borders on it; Tyre and Sidon—yes, they are very wise!
Also Hamath borders it, even Tyre and Sidon, cities that are very wise.
And Hamath also, which borders on it; Tyre and Sidon, though they are very wise.
And Hamath also, which borders on it; Tyre and Sidon, though they are very wise.
The message is also against the city of Hamath, on the border, and against Tyre and Sidon, with their skill.
as are those of Hamath also, which adjoins Damascus, and Tyre and Sidon, though they consider themselves to be very wise.
The LORD will judge Hamath too. It’s next to Damascus. He will also punish Tyre and Sidon even though they are very clever.
and on Hamath too, which borders on it, and on Tyre and Sidon, though they are very skillful.
and on Hamath too, which borders on it, and on Tyre and Sidon, though they are very skilful.
Also against Hamath, which borders on it, And against Tyre and Sidon, though they are very wise.
Doom is certain for Hamath, near Damascus, and for the cities of Tyre and Sidon, though they are so clever.
Hamath also, which borders on it, Tyre and Sidon, though they are very wise.
Hamath also, which borders on it, Tyre and Sidon, though they are very wise.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Hamath also, which borders thereon, Tyre and Sidon, though they are very wise.
Hamath also, which borders thereon, Tyre and Sidon, though they are very wise.
and Hamath also which bordereth thereon: Tyre and Zidon, because she is very wise.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
War Bulletin: GOD’s Message challenges the country of Hadrach. It will settle on Damascus. The whole world has its eyes on GOD. Israel isn’t the only one. That includes Hamath at the border, and Tyre
and Ḥamath also borders on it, Tsor and Tsiḏon, though they are very wise.
and also upon Hamath bordering it, and upon Tyre and Sidon, though they are very shrewd.
and Hamath, also, which borders on it, Tyre and Sidon, because they are very wise.
and Hamath, also, which borders on it, Tyre and Sidon, because they are very wise.
and Hamath, also, which borders on it, Tyre and Sidon, because they are very wise.
and Hamath, also, which borders on it, Tyre and Sidon, because they are very wise.
And Hamath shall be in the terms thereof, and Tyrus, and Sidon; for they took to them wisdom greatly.
And also Hamath doth border thereon, Tyre and Zidon, for — very wise!
El versiculo Zechariah, 9:2 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es muy recomendable tomar constantemente en consideración con el propósito de reflexionar acerca de él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba decirnos el Señor con el versículo Zechariah, 9:2? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Zechariah, 9:2 de La Sagrada Biblia?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Zechariah, 9:2 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es conveniente recurrir al versículo Zechariah, 9:2 todas y cada una de las veces que necesitemos una luz que nos guíe para saber cómo proceder o para traer la paz a nuestras almas.