And I will encamp about my house against the army, that none pass through or return; and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes.
Then I will camp around My house [as a guard] because of an army, Because of him who passes by and returns; And no oppressor will again overrun them (Israel), For now My eyes are upon them [providenti
Then I will encamp about My house as a guard or a garrison so that none shall march back and forth, and no oppressor or demanding collector shall again overrun them, for now My eyes are upon them.
And I will encircle my house with those who serve me in war, going and returning, and the exactor will no longer pass over them. For now I have seen with my eyes.
I will encamp at my house as a guard, against those who march back and forth, and no oppressor will march against them again, for now I have seen with my own eyes.
I will encamp before my house as a guard against anyone departing or returning. A slave driver will no longer pass through against them, for I have seen you with my eyes.
“Then I will guard my house against armies, so that none will march through or return. No oppressor will ever again overrun them, for now I am watching with my own eyes.
God says, “I will stand guard to protect my temple from those who come to attack. I know what's happening, and no one will mistreat my people ever again.”
God says, “I will stand guard to protect my temple from those who come to attack. I know what's happening, and no one will ill-treat my people ever again.”
God says, “I will stand guard to protect my temple from those who come to attack. I know what's happening, and no one will mistreat my people ever again.”
And I will encamp about my house because of the army, because of those that pass by and that return; and the exactor shall not pass through them any more: for now have I seen it with mine eyes.
And I will encompass my house with them that serve me in war, going and returning, and the oppressor shall no more pass through them: for now I have seen with my eyes.
Then I will keep my house safe against my enemies. No army will ever again beat my people, because I am watching them.
Then I will encamp at my house as a guard, so that none shall march to and fro; no oppressor shall again march over them, for now I see with my own eyes.
But I will camp around My house because of an army, because of those who march to and fro, and never again will an oppressor overrun My people, for now I keep watch with My own eyes.
I will make my camp in my Temple to guard it from invaders, and no oppressors will conquer them, for now I myself am keeping watch.
I will camp in front of my house as a guard against those who come and go. No oppressors will pass through them, because I have seen it with my own eyes.
And I will campe about mine House against the armie, against him that passeth by, and against him that returneth, and no oppressour shall come vpon them any more: for now haue I seene with mine eyes.
I will guard my land and keep armies from passing through it. I will not allow tyrants to oppress my people any more. I have seen how my people have suffered.”
I will guard my land and keep armies from passing through it. I will not allow tyrants to oppress my people any more. I have seen how my people have suffered.”
I will guard my land and keep armies from passing through it. I will not allow tyrants to oppress my people any more. I have seen how my people have suffered.”
I will guard my land and keep armies from passing through it. I will not allow tyrants to oppress my people any more. I have seen how my people have suffered.”
I will set up camp at My house against an army, against those who march back and forth, and no oppressor will march against them again, for now I have seen with My own eyes.
And I will encamp about mine house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with m
And I will encamp about mine house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with m
But I will camp around My house because of an army, Because of him who passes by and returns; And no taskmaster will pass over them anymore, For now I have seen with My eyes.
But I will encamp at my temple like a guard, against those crossing through and returning; no oppressor will cross through them again, for now I have seen with my own eyes.
Then I will make camp at My house with a garrison, so that no one can pass back and forth. And no oppressor will pass through them, for now I see with My eyes.
But I will camp around My house because of an army, Because of him who passes by and returns; And no oppressor will pass over them anymore, For now I have seen with My eyes.
But I will camp around My house because of an army, Because of him who passes by and returns; And no oppressor will pass over them anymore, For now I have seen with My eyes.
I will protect my Temple from armies who would come or go. No one will hurt my people again, because now I am watching them.
Then I will surround my temple to protect it like a guard from anyone crossing back and forth; so no one will cross over against them anymore as an oppressor, for now I myself have seen it.
But I will camp at my temple. I will guard it against enemy armies. No one will ever crush my people again. I will make sure it does not happen.
But I will encamp at my temple to guard it against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch.
But I will encamp at my temple to guard it against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch.
I will camp around My house Because of the army, Because of him who passes by and him who returns. No more shall an oppressor pass through them, For now I have seen with My eyes.
I will guard my Temple and protect it from invading armies. I am watching closely to ensure that no more foreign oppressors overrun my people’s land.
Then I will encamp at my house as a guard, so that no one shall march to and fro; no oppressor shall again overrun them, for now I have seen with my own eyes.
Then I will encamp at my house as a guard, so that no one shall march to and fro; no oppressor shall again overrun them, for now I have seen with my own eyes.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Then I will encamp at my house as a guard, so that none shall march to and fro; no oppressor shall again overrun them, for now I see with my own eyes.
Then I will encamp at my house as a guard, so that none shall march to and fro; no oppressor shall again overrun them, for now I see with my own eyes.
And I will encamp about mine house against the army, that none pass through or return: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“I’ll take proud Philistia down a peg: I’ll make him spit out his bloody spoils and abandon his vile ways.” What’s left will be all God’s—a core of survivors, a family brought together in Judah— But e
And I will encamp about Mine Bais against military power, because of him that goes maurading to and fro; and no oppressor shall pass through them any more; for now I am keeping watch with Mine eyes.
And I shall encamp around My house, against an army, against him who passes by and him who returns, so that no oppressor passes through them again, for now I have seen with My eyes.
But I will camp around My House against marauding forces. No oppressor will overrun them again— for now I watch with My own eyes.
I will encamp around my house against the army, that no one pass through or return; and no oppressor will pass through them any more: for now I have seen with my eyes.
I will encamp around my house against the army, that no one pass through or return; and no oppressor will pass through them any more: for now I have seen with my eyes.
I will encamp around my house against the army, that no one pass through or return; and no oppressor will pass through them any more: for now I have seen with my eyes.
I will encamp around my house against the army, that no one pass through or return; and no oppressor will pass through them any more: for now I have s...
And I shall compass mine house of these that hold knighthood to me, and go, and turn again; and an exactor, or unjust asker , shall no more pass on them, for now I saw with mine eyes.
And I have pitched for My house a camp, Because of the passer through, and of the returner, And pass not through against them again doth an exactor, F...
Es conveniente tener siempre presente el versículo Zechariah, 9:8 de La Santa Biblia con el objetivo de reflexionar sobre él.Seguramente sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Zechariah, 9:8? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos aplicar lo que aprendemos gracias al versículo Zechariah, 9:8 de La Sagrada Biblia?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Zechariah, 9:8 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente recurrir al versículo Zechariah, 9:8 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo actuar o para traer paz a nuestro espíritu.