And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
And a mongrel race will live in Ashdod, And I will put an end to the pride and arrogance of the Philistines.
And a mongrel people shall dwell in Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines.
And the divider will sit in Ashdod, and I will scatter the arrogance of the Philistines.
A mongrel people will live in Ashdod, and I will destroy the pride of the Philistines.
An illegitimate child will dwell in Ashdod; I will eliminate the pride of the Philistines.
and a mixed people will live in Ashdod, as I destroy the pride of the P’lishtim.
A mob of half-breeds will settle in Ashdod, and the Lord himself will rob Philistia of pride.
A mob of half-breeds will settle in Ashdod, and the Lord himself will rob Philistia of pride.
A mob of half-breeds will settle in Ashdod, and the Lord himself will rob Philistia of pride.
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines
And the divider shall sit in Azotus, and I will destroy the pride of the Philistines.
Foreign people will live in Ashdod city. I will show the Philistines that they are not clever. They are not as clever as they believe.
a mixed people shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of Philistia.
A mixed race will occupy Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
Mixed-race people will live in Ashdod, and I will wipe out the Philistine's pride.
A mixed race will live in Ashdod, and I will cut off the Philistines’ arrogance.
And the stranger shall dwell in Ashdod, and I wil cut off the pride of the Philistims.
People of mixed race will live in Ashdod. The LORD says, “I will humble all these proud Philistines.
People of mixed race will live in Ashdod. The LORD says, “I will humble all these proud Philistines.
People of mixed race will live in Ashdod. The LORD says, “I will humble all these proud Philistines.
A mongrel people will live in Ashdod, and I will destroy the pride of the Philistines.
And a stranger shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
And those of illegitimate birth will inhabit Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.
A mongrel people will dwell in Ashdod, and I will cut down the pride of the Philistines.
A mongrel people will dwell in Ashdod, and I will cut down the pride of Philistia.
And a people of mixed origins will live in Ashdod, And I will eliminate the pride of the Philistines.
And a mongrel race will dwell in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.
Foreigners will live in Ashdod, and I will destroy the pride of the Philistines.
A mongrel people will live in Ashdod, for I will greatly humiliate the Philistines.
A people who come from several nations will take over Ashdod. The LORD says, “I will put an end to the pride of the Philistines.
A mongrel people will occupy Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines.
A mongrel people will occupy Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines.
“A mixed race shall settle in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.
Foreigners will occupy the city of Ashdod. I will destroy the pride of the Philistines.
And a child of incest shall dwell in Ashdod [powerful], and I will cut off the pride of the P’lishtim [Immigrants].
a mongrel people shall settle in Ashdod, and I will make an end of the pride of Philistia.
a mongrel people shall settle in Ashdod, and I will make an end of the pride of Philistia.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
a mongrel people shall dwell in Ashdod; and I will make an end of the pride of Philistia.
a mongrel people shall dwell in Ashdod; and I will make an end of the pride of Philistia.
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
War Bulletin: GOD’s Message challenges the country of Hadrach. It will settle on Damascus. The whole world has its eyes on GOD. Israel isn’t the only one. That includes Hamath at the border, and Tyre
And mamzer shall dwell in Ashdod, and I will cut off the ga'on (pride) of the Pelishtim (Philistines).
“And a mamzer shall settle in Ashdoḏ. So I shall cut off the pride of the Philistines
A mongrel people will live in Ashdod and I will cut off the Philistines’ pride.
Foreigners will dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
Foreigners will dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
Foreigners will dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
Foreigners will dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
and a parter shall sit in Ashdod, and I shall destroy the pride of Philistines.
And dwelt hath a foreigner in Ashdod, And I have cut off the excellency of the Philistines.
El versiculo Zechariah, 9:6 de La Biblia es algo que es conveniente tomar siempre en cuenta con el propósito de hacer una reflexión sobre él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Zechariah, 9:6? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que podemos aplicar lo que hemos aprendido gracias al versículo Zechariah, 9:6 de La Biblia?
Meditar en relación con el versículo Zechariah, 9:6 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es conveniente apoyarse en el versículo Zechariah, 9:6 cada vez que pueda servirnos de guía para saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.