Her prophets are light and treacherous persons; her priests have profaned the sanctuary, they have done violence to the law.
Her prophets are reckless and treacherous men; Her priests have profaned the sanctuary; They have done violence to the law [by pretending their word is God’s word].
Her prophets are light [lacking truth, gravity, and steadiness] and men of treachery; her priests have profaned the sanctuary; [defrauding God and man by pretending their own word is God's word] they
Her prophets are crazed; men without faith. Her priests have polluted what is holy; they have acted unjustly against the law.
Her prophets are reckless — treacherous men. Her priests profane the sanctuary; they do violence to instruction.
Her prophets are reckless, men of treachery. Her priests pollute that which is holy; they do violence to the Instruction.
Her prophets are reckless, treacherous men; her cohanim profane the holy and do violence to Torah.
Jerusalem's prophets are proud and not to be trusted. The priests have disgraced the place of worship and abused God's Law.
Jerusalem's prophets are proud and not to be trusted. The priests have disgraced the place of worship and abused God's Law.
Jerusalem's prophets are proud and not to be trusted. The priests have disgraced the place of worship and abused God's Law.
Her prophets are vain-glorious, treacherous persons; her priests profane the sanctuary, they do violence to the law.
Her prophets are senseless men without faith: her priests have polluted the sanctuary, they have acted unjustly against the law.
Its prophets do not know what to think. People cannot trust them. Its priests have done wrong things, even in God's holy house. They have also made changes to God's rules. They have made changes that
Her prophets are fickle, treacherous men; her priests profane what is holy; they do violence to the law.
Her prophets are reckless, faithless men. Her priests profane the sanctuary; they do violence to the law.
Your prophets are arrogant, deceitful men who defile what is sacred and who openly break the law.
Its prophets are reckless and unfaithful. Its priests contaminate what is holy. They violate the teachings.
Her prophets are light, and wicked persons: her priests haue polluted the Sanctuarie: they haue wrested the Lawe.
The prophets are irresponsible and treacherous; the priests defile what is sacred, and twist the law of God to their own advantage.
The prophets are irresponsible and treacherous; the priests defile what is sacred, and twist the law of God to their own advantage.
The prophets are irresponsible and treacherous; the priests defile what is sacred, and twist the law of God to their own advantage.
Her prophets are reckless — treacherous men. Her priests profane the sanctuary; they do violence to instruction.
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.
Her prophets are reckless, treacherous men; Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.
Her prophets are arrogant men of treachery; her priests have defiled that which is holy; they do violence to the law.
Her prophets are reckless, treacherous men; her priests have profaned the sanctuary and done violence to the law.
Her prophets are insolent, treacherous men; Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the Law.
Her prophets are reckless, treacherous men; Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.
Its prophets are proud; they are people who cannot be trusted. Its priests don’t respect holy things; they break God’s teachings.
Her prophets are proud; they are deceitful men. Her priests defile what is holy; they break God’s laws.
Their prophets care about nothing. They can’t be trusted. Their priests make the temple “unclean.” They break the law they teach others to obey.
Her prophets are unprincipled; they are treacherous people. Her priests profane the sanctuary and do violence to the law.
Her prophets are unprincipled; they are treacherous people. Her priests profane the sanctuary and do violence to the law.
Her prophets are insolent, treacherous people; Her priests have polluted the sanctuary, They have done violence to the law.
Its prophets are arrogant liars seeking their own gain. Its priests defile the Temple by disobeying God’s instructions.
Its prophets are reckless, faithless persons; its priests have profaned what is sacred, they have done violence to the law.
Its prophets are reckless, faithless persons; its priests have profaned what is sacred, they have done violence to the law.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Her prophets are wanton, faithless men; her priests profane what is sacred, they do violence to the law.
Her prophets are wanton, faithless men; her priests profane what is sacred, they do violence to the law.
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have profaned the sanctuary, they have done violence to the law.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Doom to the rebellious city, the home of oppressors—Sewer City! The city that wouldn’t take advice, wouldn’t accept correction, Wouldn’t trust GOD, wouldn’t even get close to her own god! Her very own
Her nevi'im are arrogant, anshei bogedot (treacherous persons); her kohanim have profaned the kodesh, they have done violence to the torah.
Her prophets are reckless, treacherous men. Her priests have profaned the set-apart place, they have done violence to the Torah.
Her prophets are reckless, treacherous men. Her kohanim have profaned what is holy. They do violence to Torah.
Her prophets are arrogant and treacherous people. Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.
Her prophets are arrogant and treacherous people. Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.
Her prophets are arrogant and treacherous people. Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.
Her prophets are arrogant and treacherous people. Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.
[The] Prophets thereof were wild, and unfaithful men; [the] priests thereof defouled holy thing, they did unjustly against the law.
Her prophets unstable — men of treachery, Her priests have polluted the sanctuary, They have violated the law.
El versiculo Zephaniah, 3:4 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que nos conviene tener siempre presente para reflexionar sobre él.Seguramente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Zephaniah, 3:4? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que podemos poner en práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Zephaniah, 3:4 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Zephaniah, 3:4 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es oportuno recurrir al versículo Zephaniah, 3:4 todas y cada una de las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestras almas.