<

Zephaniah, 3:7

>

Zephaniah, 3:7

I said, Only fear thou me; receive correction; so her dwelling shall not be cut off, according to all that I have appointed concerning her: but they rose early and corrupted all their doings.


I said, ‘Most certainly you will [reverently] fear Me; Accept correction.’ So Jerusalem’s dwelling will not be cut off In accordance with all that I have appointed concerning her [punishment], But the


I said, Only let her [reverently and worshipfully] fear Me, receive correction and instruction, and [Jerusalem's] dwelling shall not be cut off. However, I have punished her [according to all that I h


I said: Nevertheless, you will fear me; you will accept discipline. And her dwelling place will not perish, despite all the things about which I have visited her. Yet truly, they arose with the dawn a


I said: You will certainly fear me and accept correction. Then her dwelling place would not be cut off based on all that I had allocated to her. However, they became more corrupt in all their actions.


I said, “Surely, she will fear me; she will take instruction so that her habitation won’t be cut off because of everything I did to her.” However, they rose early to corrupt their deeds.


I said, ‘Surely now you will fear me, you will receive correction’; so that her place will not be cut off by all the punishments I brought on her. But no, they only grew all the more eager to be corru


God felt certain that Jerusalem would learn to respect and obey him. Then he would hold back from punishing the city and not wipe it out. But everyone there was eager to start sinning again.


God felt certain that Jerusalem would learn to respect and obey him. Then he would hold back from punishing the city and not wipe it out. But everyone there was eager to start sinning again.


God felt certain that Jerusalem would learn to respect and obey him. Then he would hold back from punishing the city and not wipe it out. But everyone there was eager to start sinning again.


I said, Only fear me, receive correction; so her dwelling shall not be cut off, howsoever I may punish her. But they rose early, they corrupted all their doings.


I said: Surely thou wilt fear me, thou wilt receive correction: and her dwelling shall not perish, for all things wherein I have visited her: but they rose early and corrupted all their thoughts.


I said, “Now people in the city will respect me! Now they will agree when people warn them.” The people would have been safe if they had accepted it. Then I would not have to destroy them. But it did


I said, ‘Surely you will fear me; you will accept correction. Then your dwelling would not be cut off according to all that I have appointed against you.’ But all the more they were eager to make all


I said, ‘Surely you will fear Me and accept correction.’ Then her dwelling place would not be cut off despite all for which I punished her. But they rose early to corrupt all their deeds.


I told myself, “Surely they will respect me now and accept my correction. Then their homes would not be destroyed to teach them a lesson.” But instead you're just as eager to go on doing evil.


I said ⌞to my people⌟, ‘You will fear me. You will accept correction!’ Then their homeland would not be wiped out even though I have punished them. Still, they continued to be corrupt in everything th


I said, Surely thou wilt feare me: thou wilt receiue instruction: so their dwelling shoulde not be destroyed howsoeuer I visited them, but they rose earely and corrupted all their workes.


I thought that then my people would have reverence for me and accept my discipline, that they would never forget the lesson I taught them. But soon they were behaving as badly as ever.


I thought that then my people would have reverence for me and accept my discipline, that they would never forget the lesson I taught them. But soon they were behaving as badly as ever.


I thought that then my people would have reverence for me and accept my discipline, that they would never forget the lesson I taught them. But soon they were behaving as badly as ever.


I thought that then my people would have reverence for me and accept my discipline, that they would never forget the lesson I taught them. But soon they were behaving as badly as ever.


I thought that then my people would have reverence for me and accept my discipline, that they would never forget the lesson I taught them. But soon they were behaving as badly as ever.


I thought: You will certainly fear Me and accept correction. Then her dwelling place would not be cut off based on all that I had allocated to her. However, they became more corrupt in all their actio


I tell you this so that you will learn a lesson. I want you to fear and respect me. If you do this, your home will not be destroyed, and I will not have to punish you the way I planned.” But those evi



Saying, Surely now thou wilt fear me; thou wilt receive chastisement; so thy dwelling shall not be thrown down, all of which I visited upon her; but they rose early, and corrupted all their doings.


I said, Surely thou wilt fear me, thou wilt receive instruction; so their dwelling should not be cut off, howsoever I punished them: but they rose early, and corrupted all their doings.


I said, Surely, thou wilt fear me, thou wilt receive instruction; so their dwelling should not be cut off, howsoever I punished them: but they rose early, and corrupted all their doings.


I said, Surely, thou wilt fear me, thou wilt receive instruction; so their dwelling should not be cut off, howsoever I punished them: but they rose early, and corrupted all their doings.


“I said, ‘Surely you will fear Me, Receive discipline.’ So her abode will not be cut off According to all that I have appointed concerning her. But they were eager to corrupt all their deeds.


I have said, ‘Surely she will fear me; she will accept discipline. Then her dwelling place will not be cut down, nor all that I have brought upon her.’ Surely they rise early; they make all their deed


I said, “Surely you will fear Me; and you will receive correction.” So her dwelling will not be cut off, according to all that I have appointed against her. But they were more eager to corrupt all the


I said, “Surely now you will fear me, you will accept correction; They cannot fail to see all I have brought upon them.” Yet the more eagerly they have done all their corrupt deeds.


“I said, ‘You will certainly revere Me, You will accept discipline.’ So her dwelling will not be eliminated In accordance with everything that I have stipulated for her. Instead, they were eager to co


I said, ‘Surely you will revere Me, Accept instruction.’ So her dwelling will not be cut off According to all that I have appointed concerning her. But they were eager to corrupt all their deeds.


I said, ‘Surely now Jerusalem will respect me and will accept my teaching.’ Then the place where they lived would not be destroyed, and I would not have to punish them. But they were still eager to do


I thought, ‘Certainly you will respect me! Now you will accept correction!’ If she had done so, her home would not be destroyed by all the punishments I have threatened. But they eagerly sinned in eve


Here is what I thought about Jerusalem. ‘Surely you will have respect for me. Surely you will accept my warning.’ Then the city you think is safe would not be destroyed. And I would not have to punish


Of Jerusalem I thought, ‘Surely you will fear me and accept correction!’ Then her place of refuge would not be destroyed, nor all my punishments come upon her. But they were still eager to act corrupt


Of Jerusalem I thought, “Surely you will fear me and accept correction!” Then her place of refuge would not be destroyed, nor all my punishments come upon her. But they were still eager to act corrupt


I said, ‘Surely you will fear Me, You will receive instruction’— So that her dwelling would not be cut off, Despite everything for which I punished her. But they rose early and corrupted all their dee


I thought, ‘Surely they will have reverence for me now! Surely they will listen to my warnings. Then I won’t need to strike again, destroying their homes.’ But no, they get up early to continue their



I said, “Surely the city will fear me, it will accept correction; it will not lose sight of all that I have brought upon it.” But they were the more eager to make all their deeds corrupt.


I said, “Surely the city will fear me, it will accept correction; it will not lose sight of all that I have brought upon it.” But they were the more eager to make all their deeds corrupt.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


I said, ‘Surely she will fear me, she will accept correction; she will not lose sight of all that I have enjoined upon her.’ But all the more they were eager to make all their deeds corrupt.”


I said, ‘Surely she will fear me, she will accept correction; she will not lose sight of all that I have enjoined upon her.’ But all the more they were eager to make all their deeds corrupt.”


I said, Surely thou wilt fear me, thou wilt receive correction; so her dwelling should not be cut off, according to all that I have appointed concerning her: but they rose early and corrupted all thei


I said, Surely thou wilt fear me, thou wilt receive correction; so her dwelling should not be cut off, according to all that I have appointed concerning her: but they rose early and corrupted all thei


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


“I thought, ‘Surely she’ll honor me now, accept my discipline and correction, Find a way of escape from the trouble she’s in, find relief from the punishment I’m bringing.’ But it didn’t faze her. Bri


I said: Surely thou wilt fear Me, thou wilt accept musar (correction, instruction); so that her dwelling place should not be cut off, despite everything for which I punished her; but they rose early,


“I have said, ‘Only fear Me, accept instruction.’ And her dwelling would not be cut off, all that I have appointed for her. But they rose up early, th...


I said, ‘Surely you will fear Me, you will accept correction, so her dwelling place would not be cut off— all that I appointed against her.’ But they arose early and made all their deeds corrupt.


I said, “Just fear me. Receive correction,” so that her dwelling won’t be cut off, according to all that I have appointed concerning her. But they rose early and corrupted all their doings.


I said, “Just fear me. Receive correction,” so that her dwelling won’t be cut off, according to all that I have appointed concerning her. But they rose early and corrupted all their doings.


I said, “Just fear me. Receive correction,” so that her dwelling won’t be cut off, according to all that I have appointed concerning her. But they rose early and corrupted all their doings.


I said, “Just fear me. Receive correction,” so that her dwelling won’t be cut off, according to all that I have appointed concerning her. But they rose early and corrupted all their doings.


I said, Nevertheless thou shalt dread me, thou shalt receive teaching; and the dwelling place thereof shall not perish, for all things in which I visited it; nevertheless full early they rising, have


I have said: Only, ye do fear Me, Ye do accept instruction, And her habitation is not cut off, All that I have appointed for her, But they have risen early, They have corrupted all their doings.


Es conveniente tener constantemente presente el versículo Zephaniah, 3:7 de La Biblia con el fin de hacer una reflexión en torno a él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Zephaniah, 3:7? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que podemos aprovechar aquello que aprendemos gracias al versículo Zephaniah, 3:7 de Las Sagradas Escrituras?

Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Zephaniah, 3:7 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por eso es oportuno servirse del versículo Zephaniah, 3:7 cuando creamos que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la paz a nuestras almas.